1.0 The Body > 1.9 Reproductive System > 1.9.7 Penis

#1638 PTB *b/m-laŋ PENIS / MALE / HUSBAND

This etymon has been identified in Himalayish, Jingpho, and Qiangic, though more support from the latter group would be welcome. The PTB root initial is taken to have been a *lateral, with both a labial nasal and a labial stop prefix attested.

According to K. P. Malla, the second syllable of Newar mi jɔ̃ ‘male’ is from Skt. jana- ‘man’, not from the present root. The first syllable is from the widespread TB morpheme #1002 PPC *r-mi(y)-n PERSON / MAN.

J. Sun 1993:131 reconstructs Proto-Tani *mrak, but the forms he cites are better assigned to #548 PTB *s-nyak ⪤ *s-nik PENIS / COPULATE, above.

This root seems distinct from #1624 PTB *la MALE.

Also to be brought into this etymon is WB lâŋ, which (as suggested in Matisoff 1995:52-3 [“Sino-Tibetan palatal suffixes revisited”]) is to be compared with Chinese (Mand. láng) [WHB *C-rāŋ], now meaning ‘young man; bridegroom; clf. for sons’. This word is glossed only as ‘place name (Tso); double roof, one roof above the other’ in GSR #735r. However, it would be rash to infer that the synchronic meaning did not exist at all in spoken OC.

See the remarks by Handel, below.

16 records tagged by stedt under this etymon.
rnanalysislgidreflexglossgfnlanguagegrpidgrpnogrpgeneticcitationsrcabbrsrcidrn
4414511002,16381934mi-longhusband; masculine suffixPadam [Abor]741.1.1.2Eastern Tani1Benedict 2008PKB-KSEA1290
4414501002,16381933mil-bonghusbandMishing [Miri]741.1.1.2Eastern Tani1Benedict 2008PKB-KSEA1291
1182791638503mlõpenisDarang [Taraon]61.1.2Deng1Matisoff 87 BPJAM-Ety0
2920m,1638905ka-lɛ̃penisLiangmei641.3.3Zeme Group1Weidert 87 TBToAW-TBT1420
144763545,1638668ne³¹laŋ³³penisn.Jingpho371.7.3.1Jingpho1Dai 83 JingDQ-Jingpho0
44146116381096longpenisTsangla222.1.2Bodic1Das Gupta 68 MonKDG-ICM670
6203416381098longpenismTsangla (Central)222.1.2Bodic1Egli-RodunerSER-HSLT34 30
4414552731,s,16381937tyang-mo longmale elephantLepcha212.1.3Lepcha1Benedict 2008PKB-KSEA1370
799781638999byɯŋ²maleManang (Gyaru)232.1.4Tamangish1Nagano 84 ManYN-Man1470
12985916381135ʁo³⁵maleMuya [Minyak]343.2Qiangic1Sun H 91 MuyQSHK-MuyaQ10.30
130926p,1638618tə◦ʁʑamalerGyalrong (NW)783.3.1rGyalrong1Sun H 91 rNWSHK-rGNWQ10.30
2545951638392laṅhusbandBurmese (Written)446.1.1Burmish1Marrison 67 NagaGEM-CNL0
4383041638406lâŋhusbandBurmese (Written)446.1.1Burmish1Benedict 76 WBurPKB-WBRD0
4414541638406lâŋhusbandBurmese (Written)446.1.1Burmish1Benedict 76 WBurPKB-WBRD0
35785316381822lɑŋ²husbandnBurmese (Written)446.1.1Burmish1Huang and Dai 92 TBLTBL0247.260
1971651638411lɑŋ²husbandBurmese (Written)446.1.1Burmish1Sun H 91 ZMYYZMYYC337.390

Chinese comparandum

OC *lɑ̂ng, GSR #735r ‘husband, young man’ ; Li 1971: *lang; Baxter 1992: *C-rang; Mand. láng.

The meaning ‘husband, young man’ is not attested until quite late. It appears to be derived from the basic sense ‘veranda or corridor (of a palace or mansion)’ via ‘official (doing duty there)’, making it an improbable cognate to PTB roots meaning ‘male’, cf. Schuessler 2007:344. [fn: Schuessler suggests that WB laŋ ‘husband’ is actually a loan from Chinese, though this seems unlikely in view of the paucity of Chinese loanwords in Burmese. [JAM]] Furthermore, nearly all scholars are now in agreement that Middle Chinese l- derives from earlier *r-, and does not normally correspond to PTB *l-.
[ZJH]


^ 1.

Benedict 1941/2008:129 observes that this form “appears to be metathesized”, implying an earlier form mi-b-long.