1.0 The Body > 1.9 Reproductive System > 1.9.6 Womb

#670 PTB *s-b-rum WOMB / PLACENTA

This etymon is not reconstructed in STC, but appears in VSTB pp. 225-6 and Matisoff 1983 [fn: “Translucent insights: a look at Proto-Sino-Tibetan through Gordon H. Luce’s Comparative Wordlist.” BSOAS 46.3:462-76.] #52.

This root occurs in the NE Indian Areal Group, Himalayish, and perhaps Lolo-Burmese (Ugong). There are possible Chinese comparanda (below). WT shows variation between -r- and -l-. The b- has been treated as a prefix and dropped everywhere but in WT and Chinese. For a similar doubly prefixed form set up for PTB, cf. *s-b-rul SNAKE. WT hlums reflects an alternant *s-lum. This *s- prefix seems to have preempted the initial consonant in Tsangla shum, wak◦tsa ɕum ‘placenta’.

We now consider this etymon to be independent of #680 PTB *s-lam WOMB / PLACENTA, even though they were treated as allofams in VSTB and Matisoff 1983.

24 records tagged by stedt under this etymon.
rnanalysislgidreflexglossgfnlanguagegrpidgrpnogrpgeneticcitationsrcabbrsrcidrn
5147856702012s-|brumpregnant*Tibeto-Burman20.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)0Matisoff 03 HPTBJAM-HPTB5850
3050126701470rəmafterbirthTangkhul661.3.4Tangkhulic1Bhat 69 TNVBhat-TNV840
1163786701472rəmplacentaTangkhul661.3.4Tangkhulic1Matisoff 87 BPJAM-Ety0
1446776701476rəmplacentaTangkhul661.3.4Tangkhulic1Matisoff 78 VSTBJAM-VSTB0
620636701098shumplacentaTsangla (Central)222.1.2Bodic1Egli-RodunerSER-HSLT35 160
42233m,2727,6701086wak◦tsa ɕumplacentaTsangla (Motuo)222.1.2Bodic1Sun H 80 MLDSLZO-MLD0
2200726701550rəmhatchTibetan (Amdo:Bla-brang)242.1.2.1Tibetan1Sun H 91 ZMYYZMYYC786.40
310466701572hlumswomb (resp.)Tibetan (Written)242.1.2.1Tibetan1Matisoff 83 TILJAM-TIL520
1648896701565lhumswombTibetan (Written)242.1.2.1Tibetan1Luce 85GHL-PPBX.2130
1164186701568lhumswombTibetan (Written)242.1.2.1Tibetan1Matisoff 87 BPJAM-Ety0
1446836701574lhumswombTibetan (Written)242.1.2.1Tibetan1Matisoff 78 VSTBJAM-VSTB0
1648886701565rumwombTibetan (Written)242.1.2.1Tibetan1Luce 85GHL-PPBX.2130
1164206701568rumwombTibetan (Written)242.1.2.1Tibetan1Matisoff 87 BPJAM-Ety0
310456701572rumwombTibetan (Written)242.1.2.1Tibetan1Matisoff 83 TILJAM-TIL520
1446846701574rumwombTibetan (Written)242.1.2.1Tibetan1Matisoff 78 VSTBJAM-VSTB0
144685670,s1574sbrum-papregnantTibetan (Written)242.1.2.1Tibetan1Matisoff 78 VSTBJAM-VSTB1
172458670,s1564sbrum◦papregnantTibetan (Written)242.1.2.1Tibetan1Marrison 67 NagaGEM-CNL0
173011670,6721618lọ̵̌ŋ◦yɛ́ʔplacentaUgong486.1.2.3Southern Loloish1Bradley 93 UgoDB-Ugong10.4.110
6098146702207casting moldChinese (Hanzi)529Sinitic1BaxterSagart 2011WHBLS-20116620
60415267022110626dcasting moldChinese (GSR #)529Sinitic1BaxterSagart 2011WHBLS-20116620
31044670475b'i̯wǎmmould, matrixChinese (Old)539.0.1Old Chinese0Matisoff 83 TILJAM-TIL522
6000786702210bomʔ {[b](r)omʔ}casting moldChinese (Old)539.0.1Old Chinese0BaxterSagart 2011WHBLS-20116620
5960046702209bjomXcasting moldChinese (Middle)549.0.2Middle Chinese0BaxterSagart 2011WHBLS-20116620
5919306702208fàncasting moldChinese (Mandarin)559.0.3Modern Chinese0BaxterSagart 2011WHBLS-20116620

Chinese comparanda

Luce 1981 (“A Comparative Word-List of Old Burmese, Chinese, and Tibetan”) compares this root with OC *b'i̯wɑ̆m, Mand. fàn, glossed by him as ‘mould, matrix’. See Matisoff 1983: #52 (“Transclucent insights”). For the semantic connection, cf. Latin and English matrix ‘womb; a situation or surrounding substance in which something originates’, ult. < mater ‘mother’.

OC *bʼi̯wɑ̆m, GSR #626d ‘mould; rule, law’; Li 1971: *bjamx; Baxter 1992: (*bjamʔ / *b(r)jomʔ); Mand. fàn.

Baxter does not reconstruct this word. There are several possible reconstructions in his system, as indicated above. The Chinese word may be related to ‘general rule, pattern’, Mand. fán and ‘law, model’, Mand. , reconstructed *b(r)jom and *pjap respectively by Baxter.
[ZJH]

OC *ńi̯əm, GSR #667i ‘pregnant’; Li 1971: *njəmh; Baxter 1992: *njɨms; Mand. rèn.

Gong (1995 #368) proposed that this Chinese word was cognate to WT sbrum < *smrum. However, the vowel and initial correspondences are not regular, and the comparison is not found in Gong’s later publications. Schuessler 2007:441 treats rèn ‘pregnant’ as an internal Chinese derivation from rèn ‘carry on the shoulder, to load’.
[ZJH]


^ 1.

The word-family relationship between WT rum ‘womb’ and sbrum-pa ‘pregnant’ was already recognized by W. Simon (1975:250).

^ 2.

The credit for recognizing the cognacy of this Chinese word with forms in Tibetan belongs to G.H. Luce (1981). See Matisoff 1983 #52. The labial initial is paralleled in WT sbrum-pa ‘pregnant’.