STEDT
STEDT #3487

*(p/b)ay

BREAK OUT / BREAK OFF / HATCH

Reconstruction analysis

handlepayinitialprhymeaycoverP · W

Notes

The basic meaning of this etymon seems to be ‘break out’. It is reconstructed in STC #254 as *be ~ *pe ‘broken; break’, though the present reconstruction with *-ay seems preferable.

The Mizo form with final glottal stop suggests a secondary allofam with the -s suffix.

Reflexes & cognates32 reflexes · 7 subgroups

0.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)4

*Tibeto-Burmanbe*pe ‘break / broken’[Source note] (*bay ⪤ *pay [G&C 74]).LaPolla 87: 75
*Tibeto-Burmanbe-spe-s ‘break off a piece’Matisoff 03 HPTB: 584

1.2.2Central Chin4

Lushai [Mizo]peʔ ‘broken (off)’Weidert 87 TBTo: 319
Lushai [Mizo]peʔ ‘break; be broken’Matisoff 85 GSTC: 074
Lushai [Mizo]peʔ ‘break / broken’LaPolla 87: 75
Lushai [Mizo]peʔ v.‘break / be broken’Benedict 72 STC: 254

1.7.1.1Bodo12

Dimasabai v‘break’Marrison 67 Naga
Dimasabai ‘break / broken’LaPolla 87: 75
Dimasabai ‘break, get broken’Benedict 72 STC: 254
Dimasadomorpheme-phai ‘break with an instrument’Matisoff 85 GSTC: 074
Dimasadoprefix-phai ‘break with some instrument’Benedict 72 STC: 254
Dimasagaprefixbai ‘broken’Matisoff 85 GSTC: 074
Dimasagaprefixbai ‘broken’Benedict 72 STC: 254
Dimasasaprefixbai v‘break’Marrison 67 Naga
Dimasasaprefixbai ‘break’Matisoff 85 GSTC: 074
Dimasasaprefixbai ‘break’Benedict 72 STC: 254

1.7.1.2Garo6

Garobe ‘break; broken’Matisoff 85 GSTC: 074
Garobe ‘break / broken’LaPolla 87: 75
Garobe be v.‘break; broken’Benedict 72 STC: 254
Garobeʔ-asuffix ‘broken (off)’Weidert 87 TBTo: 319
Garope ‘break down’Matisoff 85 GSTC: 074
Garope ‘break down’Benedict 72 STC: 254

2.4Kham-Magar-Chepang1

Khamphay-nyāsuffix v‘hatch’Hale 73 CSD: 03b.17

6.1.1Burmish6

Burmese (Written)pái ‘break / broken’LaPolla 87: 75
Burmese (Written)pai vs.‘broken off, chipped’Benedict 72 STC: 254
Burmese (Written)phaí ‘break off a small piece...’Weidert 87 TBTo: 319
Burmese (Written)phai ‘break off a small piece from a larger, crumble’Benedict 72 STC: 254
Burmese (Written)phaiʼ ‘break off a piece’Matisoff 85 GSTC: 074
Burmese (Written)phaiʼ ‘break off a small piece from a larger; crumble’Benedict 76 WBur

7Karenic3

Bwephɛ v.‘open up, to hatch out’Henderson 97 Kar
Bwephɛ-thamorpheme v.‘hatch out, to open up’Henderson 97 Kar
Pa-Oʔəprefix páʔmorpheme ‘hatch’Solnit 89 PaO

Cite this entry

STEDT etymon #3487, *(p/b)ay ‘BREAK OUT / BREAK OFF / HATCH’.
Stable link: https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/3487
Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
BibTeX
@misc{stedt-3487,
  title  = {{*(p/b)ay 'BREAK OUT / BREAK OFF / HATCH'}},
  author = {STEDT},
  year   = {2017},
  note   = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #3487},
  url    = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/3487}
}