STEDT
STEDT #5387

*glwak

SHINE / FLASH

Notes

The Tibetan - Chinese comparison is due to Gong 2001, set 31.

Chinese comparandum

OC *di̯ok, GSR #1119f ‘shine; melt’; Schuessler 2007:477 *liauk; B & S 2011: (*rewk); Mand. yuè.
OC *d’ŏk, GSR #1124h ‘brilliant, fine; sleek, glossy; moisten, wash’; Schuessler 2007:632 *d-liauk; B & S 2011: *lˁrewk; Mand. zhuó.
OC *di̯og, GSR #1124i ‘shine; brightness’; Schuessler 2007:477 *liaukh; B & S 2011: *lewk-s; Mand. yào.
OC *tiok, GSR #1120h ‘bright, brilliant; mark in a target’; Schuessler 2007:631 *tiâuk; B & S 2011: *t-lˁewk {[t-l]ˁewk}; Mand. .
OC *t̂i̯ok, GSR #1120f ‘burn; brilliant; illuminate’; Schuessler 2007:631 *tiauk; B & S 2011: (*t-qewk); Mand. zhuó.
OC *śli̯ok, GSR #1125n ‘melt, fuse; shine’; Schuessler 2007:477 *lhiauk; B & S 2011: *r̥ewk (dial. r̥-x-, palatalizing); Mand. shuò.

The following two forms are graphic variants of yào, with essentially the same meaning:

OC *di̯og, GSR #1124j ‘shine, gleam’; Schuessler 2007:477 *liaukh; B & S 2011: (*lewk-s); Mand. yào.
耀 OC *di̯og, GSR #1124k ‘shine’; Schuessler 2007:477 *liaukh; B & S 2011: (*lewk-s); Mand. yào.

Reflexes & cognates12 reflexes · 4 subgroups

0.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)1

*Tibeto-Burmanglwak ‘shine / flash’Matisoff 03 HPTB: 328

2.1.2.1Tibetan10

Tibetan (Alike)ɣlok ntɕhamorpheme v.‘lightning’Huang and Dai 92 TBL: 1606.05
Tibetan (Amdo:Bla-brang)hlok tɕhamorpheme ‘flash (of lightning)’Sun H 91 ZMYY: 754.4
Tibetan (Amdo:Zeku)ɣlok mcçhamorpheme ‘flash (of lightning)’Sun H 91 ZMYY: 754.5
Tibetan (Batang)loʔ⁵³tɕhuʔ⁵³morpheme v.‘lightning’Huang and Dai 92 TBL: 1606.03
Tibetan (Khams:Dege)loʔ⁵³ɕeʔ³¹morpheme ‘flash (of lightning)’Sun H 91 ZMYY: 754.3
Tibetan (Lhasa)lo⁵² chu⁵²morpheme v.‘lightning’Huang and Dai 92 TBL: 1606.02
Tibetan (Written)glog ɦkhjugmorpheme v.‘lightning’Huang and Dai 92 TBL: 1606.01
Tibetan (Written)glog ɦkhjugmorpheme ‘flash (of lightning)’Sun H 91 ZMYY: 754.1
Tibetan (Xiahe)hloχ tɕhamorpheme v.‘lightning’Huang and Dai 92 TBL: 1606.04

6.1.1Burmish1

Burmese (Written)lak ‘shine, glitter’Benedict 76 WBur

9.0.1Old Chinese1

Chinese (Old/Mid)di̯ok/i̯ɑk v‘shine; melt, disperse’Karlgren 57 GSR: 1119f

Cite this entry

STEDT etymon #5387, *glwak ‘SHINE / FLASH’.
Stable link: https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/5387
Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: cf. HPTB p. 328
BibTeX
@misc{stedt-5387,
  title  = {{*glwak 'SHINE / FLASH'}},
  author = {STEDT},
  year   = {2017},
  note   = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #5387},
  url    = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/5387}
}