STEDT
STEDT #5818

*ʔ-(n)oŋ

LAKE / POND / FILL UP
Proto-Tibeto-Burman · provisional

Chinese comparandum

OC *ʔi̯ung, GSR #1184a ‘city moat’; Schuessler 2007:577 OC *ʔoŋ < PC *ʔuŋ; B & S 2011: (*qoŋ); Mand. yōng.
OC *ʔi̯ung, GSR #1184h ‘obstruct, dam up’; Schuessler 2007:577 OC *ʔoŋʔ < PC *ʔuŋ; B & S 2011: (*qoŋʔ); Mand. yǒng.
OC *ʔi̯ung, GSR #1184i ‘obstruct, stop up’; Schuessler 2007:577 OC *ʔoŋh < PC *ʔuŋ; B & S 2011: (*qoŋ-s); Mand. yòng.
OC (*ʔi̯ung), GSR (not in #1184) ‘sluice, side channel of a river’; Schuessler 2007:577 (*ʔoŋ); B & S 2011: (*qoŋ); Mand. yōng.

Reflexes & cognates30 reflexes · 4 subgroups

1.7.3.1Jingpho6

Jingphonawng ‘lake’Marrison 67 Naga
Jingphonoŋ⁵⁵ ‘lake’Liu 84
Jingphonoŋ⁵⁵ ‘lake’Sun H 91 ZMYY: 20.47
Jingphoʔūŋ ‘fill, as a lake’Matisoff 74 TJLB: 130

4Nungic1

Rawangthi³¹morpheme noŋ⁵³ ‘lake’LaPolla 03: 37

6.1.1Burmish19

Achang (Longchuan)n̯ɔŋ³⁵; nɔŋ³⁵ ‘pond’Sun H 91 ZMYY: 21.41
Burmese (Written)uik ‘deep part of river ( cf. uiŋ, 'stagnant; a pond' )’Benedict 76 WBur
Burmese (Written)uiŋ ‘stagnant; pond, lake’Benedict 76 WBur
Burmese (Written)ʔuiŋ ‘stagnant, a pond’Matisoff 74 TJLB: 130
Maru [Langsu]nɔ̱ŋ⁵⁵ ‘lake’Sun H 91 ZMYY: 20.43
Maru [Langsu]nɔ̱ŋ⁵⁵ ‘pond’Sun H 91 ZMYY: 21.43
Atsi [Zaiwa]no̱ŋ⁵¹ ‘lake’Sun H 91 ZMYY: 20.42
Atsi [Zaiwa]no̱ŋ⁵¹ ‘pond’Sun H 91 ZMYY: 21.42

7Karenic5

*Karennɔ̀ŋq ‘lake / pond’Jones 61: 155
Kayan (Pekon)nù N‘lake, sea’Manson 10 Kayan
Kayan (Pekon)nùbaī N‘marsh, swamp / mud [lit. lake-?]’Manson 10 Kayan
Kayan (Pekon)nùdó̤ N‘lake, sea [lit. lake-big]’Manson 10 Kayan
Pa-Onɔ̀ŋ ‘pond’Solnit 89 PaO

Cite this entry

STEDT etymon #5818, *ʔ-(n)oŋ ‘LAKE / POND / FILL UP’.
Stable link: https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/5818
Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
BibTeX
@misc{stedt-5818,
  title  = {{*ʔ-(n)oŋ 'LAKE / POND / FILL UP'}},
  author = {STEDT},
  year   = {2017},
  note   = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #5818},
  url    = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/5818}
}