STEDT
STEDT #614

*dzin

EXHAUST / COME TO AN END

Intermediate reconstructions

Tamangish*ᴬdzin ‘FINISHED’

Chinese comparandum

OC *dzʻiĕn, GSR #381a-b; B & S 2011: *Cə.dzinʔ {Cə.[dz]i[n]ʔ}; Mand. jìn.

Reflexes & cognates14 reflexes · 8 subgroups

0Sino-Tibetan (previously published reconstructions)1

*Sino-Tibetandzjin ‘exhaust’Coblin 86: 75

0.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)1

*Tibeto-Burmandzin ‘exhaust / come to an end’Matisoff 03 HPTB: 588

2.1.2.1Tibetan2

Tibetan (Written)zin-pasuffix ‘draw near an end / be at end/be finished, exhausted, consumed’Chou 72: 381a-b
Tibetan (Written)zin-pasuffix ‘draw near to an end, finished, exhausted, consumed’Benedict 72 STC: 170n455

2.1.4Tamangish7

*TGTMᴬdzin v.i.‘finished, be’Mazaudon 94 These: 357
Gurung³tsĩ- v.i.‘finished, be’Mazaudon 94 These: 357
Manang (Prakaa)²cĩ- ‘finish / end’Hoshi 84: 0869
Manang (Prakaa)³cĩ- ‘finish / end’Mazaudon 94 These: 369
Thakali (Marpha)¹¹'¹¹dziʱn-dzi v‘finish’Mazaudon 94 These: 357

9.0.1Old Chinese2

Chinese (Old/Mid)dzʻiĕn ‘exhaust / entirely’Chou 72: 381a-b
Chinese (Old)prefix.dzinʔ {Cə.[dz]i[n]ʔ} v.‘exhaust’BaxterSagart 2011: 1415

9.0.2Middle Chinese1

9.0.3Modern Chinese1

Cite this entry

STEDT etymon #614, *dzin ‘EXHAUST / COME TO AN END’.
Stable link: https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/614
Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: cf. HPTB p.306
BibTeX
@misc{stedt-614,
  title  = {{*dzin 'EXHAUST / COME TO AN END'}},
  author = {STEDT},
  year   = {2017},
  note   = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #614},
  url    = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/614}
}