STEDT #1801
*s-lwaŋ
BODY / CORPSE / DISCARDED OBJECT
Reconstruction analysis
handlelaŋinitiallrhymeaŋ⪤loŋcoverL · NL
Notes
At first glance, WB seems to contradict this reconstruction, since the regular reflex of PTB *-waŋ is -waŋ. However, there are possible WB allofams lwaŋʼ and hlwaŋʼ, which are in its favor. These latter two WB forms are a simplex / causative pair, so we reconstruct the *s- prefix to accommodate the causative allofam.
For a similar semantic connection between CORPSE and WITHERED OBJECT, see #19 PTB *s-raw WITHERED / RESIDUE / CORPSE.
Reflexes & cognates10 reflexes · 5 subgroups
1.5Mikir [Karbi]1
1.7.3.2Asakian1
3.1Tangut1
6.1.1Burmish6
Burmese (Written)lwaŋʼ be v.‘blown away; driven out of course; scattered and lost; faded’Benedict 76 WBur
8Bai1
Bai (Jianchuan)ɕi³³#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’ lo̱²¹ɕi³³#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’ pã̱⁴²morpheme ‘carcass / dead animal’Jianchuan ɕi³³ lo̱²¹ ɕi³³ pã̱⁴² lit. “dead tigers, dead panthers”. Probably refers to all wild animals.Zhao 90: 1.15
Cite this entry
STEDT etymon #1801,
*s-lwaŋ ‘BODY / CORPSE / DISCARDED OBJECT’.Stable link:
https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/1801Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
BibTeX
@misc{stedt-1801,
title = {{*s-lwaŋ 'BODY / CORPSE / DISCARDED OBJECT'}},
author = {STEDT},
year = {2017},
note = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #1801},
url = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/1801}
}