Reconstruction analysis
handlesəyinitialsrhymeəycoverS · W
Intermediate reconstructions
Connections
HPTB*səy ‘die’pp. 32, 34, 189, 194, 201, 442, 475
Notes
Chinese character. STC #232; GSR 558a-c *si̯ər/si. No evidence whatsoever in TB to support OC *-r; PNN.
Chinese comparandum
死 OC *si̯ər GSR #558a-c ‘die’; Coblin 86:62 ST *syid, OC *sjidx; Schuessler 2007:478 *siʔ; B & S 2011: *sijʔ; Mand. sǐ.
Reflexes & cognates583 reflexes · 53 subgroups
0Sino-Tibetan (previously published reconstructions)1
0.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)12
1.1.1Tani2
1.1.1.1Western Tani40
Apatanisɯ-ma#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘dead body’Sun J 93 HCST
Apatanisɯ-ma#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘corpse’Sun J 93 Tani
Apatanisɯ-ma#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘corpse’Sun J 93 Tani
Bengniši-maː#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘dead body’Sun J 93 HCST
Bengnisi-maː#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘corpse’Sun J 93 Tani
Bengnisi-maː#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ri#6568 PTani *rj(i/u) ‘BURY’ ‘bury (corpse)’Sun J 93 Tani
Bokarso-moŋ#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘corpse’Sun J 93 Tani
Bokaršo-moŋ#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’~ ši-moŋ#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘dead body’Sun J 93 HCST
Bokarɕo moŋ#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ n‘corpse’Huang and Dai 92 TBL: 0162.24
Bokar Lhobaɕo◦moŋ#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘corpse’Sun H 80 MLD
Galohi◦maa#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ n.‘corpse’GLDC 09 Galo
1.1.1.2Eastern Tani11
1.1.2Deng10
1.2Kuki-Chin1
1.2.1.1Northern Chin4
1.2.1.2Southern Plains Chin1
1.2.2Central Chin6
Lushai [Mizo]thí-I, thìh-II v‘die, to be dead, to be defunct, to expire, to die out’VanBik 09 PKC: 384
1.2.3Maraic3
1.2.4“Old Kuki”3
Kom Reməprefix◦kəprefix◦tʰi šə#34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’MesorootsPKC *sʰaa ‘ANIMAL / FLESH / MEAT’PCN *a-ʃaʔ ‘ANIMAL / MEAT, FLESH’PTk *sa ‘FLESH / MEAT / ANIMAL’Allofams1 #5711 PTB *sya-n ⪤ *sin ‘FLESH / ANIMAL / BODY / AGENTIVE NOMINALIZER’1a #34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’1b #318 PTB *sin ‘BODY / OWNER / AGENTIVE NOMINALIZER’ ‘carcass / dead animal’Toba 91 KRQ: 1.15
Kom Reməprefix◦kəprefix◦tʰi tək#8 PTB *t(s)ak ‘BODY’PKC *tak-shaa ‘BODY’◦sə#34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’MesorootsPKC *sʰaa ‘ANIMAL / FLESH / MEAT’PCN *a-ʃaʔ ‘ANIMAL / MEAT, FLESH’PTk *sa ‘FLESH / MEAT / ANIMAL’Allofams1 #5711 PTB *sya-n ⪤ *sin ‘FLESH / ANIMAL / BODY / AGENTIVE NOMINALIZER’1a #34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’1b #318 PTB *sin ‘BODY / OWNER / AGENTIVE NOMINALIZER’ ‘corpse / dead body’Toba 91 KRQ: 1.14
1.3.1Central Naga (Ao Group)26
Ao (Chungli)ta²prefix-sə²maŋ²#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ n.‘corpse’Bruhn 14 SuppCN
Ao (Mongsen: Mangmetong)[a]prefix-sə-jimmorpheme n.‘afterlife village, village of the dead ('die' + 'village')’Coupe 07 Ao
Ao (Mongsen: Mangmetong)[tə]prefix-sə-maŋ#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ n.‘corpse ('die' + 'body')’Although the second syllable of this Mongsen Ao form, tə-sə-maŋ, appears to reflect the PTB *s- prefix, in reality the form is a compound of the roots sə ‘die’ and maŋ ‘body’, with the nominal prefix tə-.Coupe 07 Ao
Ao (Mongsen: Mangmetong)[tə]prefix-sə-nəm#1415 PTB *m/s-nam ‘SMELL’PTani *nam ‘SMELL (v.)’PKC *nam ‘SMELL (v.)’PCC *hniim ‘SNIFF / SMELL (v.)’PCN *m-hnaːm ‘SMELL / STINK’PTk *nam ‘SMELL’PKar *(h)nɨmᴬ ‘SMELL (v.)’ n.‘stench of a rotting carcass ('die' + 'smell')’Coupe 07 Ao
Sangtamaprefix◦sü◦chomorpheme◦me#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘corpse’Kumar 73 Sang
1.3.2Angami-Pochuri Group15
Rengma (Northern)¹ki#3301 PTB *kay ‘DIE’PTani *-ka ~ *-ke ‘DEAD (resultative verbal particle)’◦³šɯ v.‘die’Weidert 87 TBTo: 6
Sema [Sumi]aprefix◦kimorpheme◦thi◦kumorpheme◦mo#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘corpse / dead body’Achumi 98: 1.14
Sema [Sumi]aprefix◦kimorpheme◦thi◦kumorpheme◦mo#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘carcass / dead animal’Achumi 98: 1.15
1.3.3Zeme Group3
1.3.4Tangkhulic10
1.4Meithei3
Meitheiəprefix◦si◦bəsuffix sa#34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’MesorootsPKC *sʰaa ‘ANIMAL / FLESH / MEAT’PCN *a-ʃaʔ ‘ANIMAL / MEAT, FLESH’PTk *sa ‘FLESH / MEAT / ANIMAL’Allofams1 #5711 PTB *sya-n ⪤ *sin ‘FLESH / ANIMAL / BODY / AGENTIVE NOMINALIZER’1a #34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’1b #318 PTB *sin ‘BODY / OWNER / AGENTIVE NOMINALIZER’ ‘carcass / dead animal’Singh 91 MeiQ: 1.15
1.5Mikir [Karbi]6
Mikir [Karbi]thì-táng#30 PTB *taŋ ‘DIE / DROP DOWN / CESSATIVE’-lósuffix ‘die / be dead’Grüssner 79 BP: 83
1.7.1Bodo-Garo1
1.7.1.1Bodo9
1.7.1.2Garo4
1.7.2Northern Naga/Konyakian1
1.7.2.1Tangsa-Nocte2
1.7.2.2Konyak-Chang6
1.7.3.1Jingpho7
2.1.1Western Himalayish10
2.1.2Bodic6
2.1.2.1Tibetan23
2.1.4Tamangish28
2.2Newar6
Newarsi: mhɔ#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘corpse / dead body’Shakya 89: 1.14
Newarsi: mhɔ#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘carcass / dead animal’Shakya 89: 1.15
2.3Kiranti2
2.3.1Eastern Kiranti9
2.3.2Southern Kiranti9
2.3.4Western Kiranti3
2.4Kham-Magar-Chepang7
3.2Qiangic43
3.3rGyalrongic5
3.3.1rGyalrong9
4Nungic9
5Tujia5
6.1Lolo-Burmese2
6.1.1Burmish52
Achang (Longchuan)ʂɿ⁵⁵ mʐaŋ⁵⁵#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘corpse’The medial -ʐ- (usually < *-r-) is unexplained.Dai 85 AcJZ
6.1.2Loloish6
Lolophotshɒ³³#3327 PTB *tsaŋ ‘PERSON’PLB *tsaŋ¹ ‘PERSON’ ʂɿ³³ mɒ³³#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘corpse / dead body’Dai 89 Lolo: 1.14
Lolophoʂɿ³³ mɒ³³#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘carcass / dead animal’Dai 89 Lolo: 1.15
6.1.2.1Northern Loloish49
6.1.2.2Central Loloish57
Ahii³³prefix ʂi³³ mu³³#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘carcass / dead animal’Luo 90: 1.15
Ahiʂi²² mu³³#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘corpse / dead body’Luo 90: 1.14
Jinuo (Youle)tsʰə⁴²#3327 PTB *tsaŋ ‘PERSON’PLB *tsaŋ¹ ‘PERSON’ zɔ⁴⁴morpheme ʃi⁴⁴ mə⁴⁴#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘corpse’Gai 86
Jinuo (Baya/Banai)ʃi³¹ mʌ⁴⁴#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘dead’Dai 89 JinA: 1547
Jinuo (Baya/Banai)ʃi⁴⁴ mʌ⁴⁴#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘corpse’Dai 89 JinA: 202.1
Lahu (Black)ɔ̀prefix-šɨ-kû#1001 PTB *gru ⪤ *grwa ‘DRY / DRIED OUT’PAsak *r-ków ‘DRY’ ‘carcass / corpse’Matisoff 87 BP
Sani [Nyi]ʂi³³mu³³#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’(mɒ³³suffix) ‘corpse’Wu 84
6.1.2.3Southern Loloish28
6.1.2.4Southeastern Loloish5
6.2Naxi8
7Karenic25
8Bai14
Bai (Jianchuan)ɕi³³ kʰuã³³ ɕi³³ ʔã⁵⁵n˜ ‘carcass / dead animal’Jianchuan ɕi³³ kʰuã³³ ɕi³³ ʔã⁵⁵ nĩ⁵⁵ lit. “dead dogs, dead cats”. Probably refers to all domestic animals (e.g. chickens).morpheme · morpheme · morphemeZhao 90: 1.15
Bai (Jianchuan)ɕi³³ lo̱²¹#1801 PTB *s-lwaŋ ‘BODY / CORPSE / DISCARDED OBJECT’ɕi³³ pã̱⁴²morpheme ‘carcass / dead animal’Jianchuan ɕi³³ lo̱²¹ ɕi³³ pã̱⁴² lit. “dead tigers, dead panthers”. Probably refers to all wild animals.Zhao 90: 1.15
Bai (Jianchuan)ɕi³³ ŋɯ̱̃²¹#25 PTB *ŋun ‘CORPSE’PTk *ŋun ‘CORPSE’ ɕi³³ mæ³³#17 PTB *s-maŋ ‘BODY / CORPSE’PTani *si-maŋ ‘DEAD BODY’PCN *a-maŋ ‘BODY / CORPSE’ ‘carcass / dead animal’Jianchuan ɕi³³ ŋɯ̱̃²¹ ɕi³³ mæ³³ lit. “dead ox, dead horse”. Probably refers to all draft animals (e.g. water buffalo).Zhao 90: 1.15
9.0.1Old Chinese3
9.0.2Middle Chinese1
9.0.3Modern Chinese4
Cite this entry
STEDT etymon #27,
*səy ‘DIE’.Stable link:
https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/27Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: cf. STC#232, HPTB
BibTeX
@misc{stedt-27,
title = {{*səy 'DIE'}},
author = {STEDT},
year = {2017},
note = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #27},
url = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/27}
}