Reconstruction analysis
handlemaŋprefixsinitialmrhymeaŋcoverM · N
Intermediate reconstructions
Connections
HPTB*s-maŋ ‘corpse’p. 265
Reflexes & cognates151 reflexes · 25 subgroups
0.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)1
1.1.1Tani1
1.1.1.1Western Tani11
Apatanisɯ#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’-ma ‘dead body’Sun J 93 HCST
Apatanisɯ#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’-ma ‘corpse’Sun J 93 Tani
Apatanisɯ#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’-ma ‘corpse’Sun J 93 Tani
Bengniši#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’-maː ‘dead body’Sun J 93 HCST
Bengnisi#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’-maː ‘corpse’Sun J 93 Tani
Bengnisi#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’-maː ri#6568 PTani *rj(i/u) ‘BURY’ ‘bury (corpse)’Sun J 93 Tani
Bokarso#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’-moŋ ‘corpse’Sun J 93 Tani
Bokaršo#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’-moŋ~ ši-moŋ ‘dead body’Sun J 93 HCST
Bokarɕo#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’ moŋ n‘corpse’Huang and Dai 92 TBL: 0162.24
1.1.1.2Eastern Tani2
1.3.1Central Naga (Ao Group)24
Ao (Chungli)maŋ²ku²#386 PTB *m/s-gaw ‘HEAD’PCN *ku ‘HEAD’PTk *kow ‘HEAD’ n.‘human head trophy’Bruhn 14 SuppCN
Ao (Chungli)ta²prefix-sə²#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’maŋ² n.‘corpse’Bruhn 14 SuppCN
Ao (Chungli)toprefix◦kolakmorpheme◦ret#232 PTB *s/m/g-rus ‘BONE’MesorootsPKC *ruʔ ‘BONE’PCN *a-rut ‘BONE’PTk *ru ‘BONE’PKar *khrwitᴰ ‘BONE’Allofams1 #232 PTB *s/m/g-rus ‘BONE’1a #234 PTB *s-rus ‘BONE’1b #233 PTB *g-rus ‘BONE’, mang◦ko#386 PTB *m/s-gaw ‘HEAD’PCN *ku ‘HEAD’PTk *kow ‘HEAD’ ‘skull’Marrison 67 Naga
Ao (Mongsen: Mangmetong)[tə]prefix-sə#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’-maŋ n.‘corpse ('die' + 'body')’Although the second syllable of this Mongsen Ao form, tə-sə-maŋ, appears to reflect the PTB *s- prefix, in reality the form is a compound of the roots sə ‘die’ and maŋ ‘body’, with the nominal prefix tə-.Coupe 07 Ao
Ao (Mongsen: Mangmetong)maŋ-mətuŋmorpheme n.‘village name (Mangmetong) ('body' + 'be erect')’Coupe 07 Ao
Ao (Mongsen: Mangmetong)maŋ◦ku#386 PTB *m/s-gaw ‘HEAD’PCN *ku ‘HEAD’PTk *kow ‘HEAD’ n.‘human head trophy’Coupe 07 Ao
1.3.2Angami-Pochuri Group16
Angami (Kohima)(u)prefix mo³¹ mia⁵⁵#363 PTB *s/r-mul ⪤ *s-mil ⪤ *s-myal ‘HAIR / FUR / FEATHER’MesorootsPKC *mul ⪤ *hmul ‘HAIR (body) / FUR / WOOL’Allofams1 #363 PTB *s/r-mul ⪤ *s-mil ⪤ *s-myal ‘HAIR / FUR / FEATHER’1a #1429 PTB *s-mu-t ‘BEARD / FACIAL HAIR / HAIR’1b #2058 PTB *mum ‘CHIN / BEARD’ ‘body hair’Nienu 90 AngQ: 8.1.3
Chokri(u)prefix mo³¹ ma³⁵#363 PTB *s/r-mul ⪤ *s-mil ⪤ *s-myal ‘HAIR / FUR / FEATHER’MesorootsPKC *mul ⪤ *hmul ‘HAIR (body) / FUR / WOOL’Allofams1 #363 PTB *s/r-mul ⪤ *s-mil ⪤ *s-myal ‘HAIR / FUR / FEATHER’1a #1429 PTB *s-mu-t ‘BEARD / FACIAL HAIR / HAIR’1b #2058 PTB *mum ‘CHIN / BEARD’ ‘body hair’Nienu 90 ChoQ: 8.1.3
Sema [Sumi]aprefix◦kimorpheme◦thi#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’◦kumorpheme◦mo ‘corpse / dead body’Achumi 98: 1.14
Sema [Sumi]aprefix◦kimorpheme◦thi#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’◦kumorpheme◦mo ‘carcass / dead animal’Achumi 98: 1.15
1.7.1.2Garo5
Garo (Bangladesh)be'#22 PTB *s-pi ⪤ *pay ‘BODY’-enmorpheme-bi#22 PTB *s-pi ⪤ *pay ‘BODY’-mang ‘whole body’Burling 92 GaBa
Garo (Bangladesh)bi#22 PTB *s-pi ⪤ *pay ‘BODY’-mang ‘body of person or thing, shape, form; middle portion of an object, such as a glass’Burling 92 GaBa
Garo (Bangladesh)bi#22 PTB *s-pi ⪤ *pay ‘BODY’-mang n‘body; middle portion’Burling 03 Garo: 6.21-II:idx
1.7.2Northern Naga/Konyakian1
1.7.2.1Tangsa-Nocte6
1.7.2.2Konyak-Chang4
1.7.3.1Jingpho5
2.1.3Lepcha1
2.2Newar5
2.4Kham-Magar-Chepang4
3.1Tangut2
3.2Qiangic6
Pumi (Qinghua)gə¹³#2 PTB *s-kəw ‘BODY / CHEST / THORAX / CORPSE’ m̥u¹³ ‘body’Pumi m̥ reflects the *s- prefix.Lu 83 Pumi
6.1Lolo-Burmese1
6.1.1Burmish9
Achang (Longchuan)ʂɿ⁵⁵#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’ mʐaŋ⁵⁵ ‘corpse’The medial -ʐ- (usually < *-r-) is unexplained.Dai 85 AcJZ
6.1.2Loloish2
6.1.2.1Northern Loloish9
6.1.2.2Central Loloish14
Ahii³³prefix ʂi³³#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’ mu³³ ‘carcass / dead animal’Luo 90: 1.15
Ahiʂi²²#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’ mu³³ ‘corpse / dead body’Luo 90: 1.14
Jinuo (Youle)tsʰə⁴²#3327 PTB *tsaŋ ‘PERSON’PLB *tsaŋ¹ ‘PERSON’ zɔ⁴⁴morpheme ʃi⁴⁴#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’ mə⁴⁴ ‘corpse’Gai 86
Jinuo (Baya/Banai)ʃi³¹#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’ mʌ⁴⁴ ‘dead’Dai 89 JinA: 1547
Jinuo (Baya/Banai)ʃi⁴⁴#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’ mʌ⁴⁴ ‘corpse’Dai 89 JinA: 202.1
6.1.2.3Southern Loloish10
6.2Naxi12
7Karenic6
Palaychinɔ̀◦shà#34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’MesorootsPKC *sʰaa ‘ANIMAL / FLESH / MEAT’PCN *a-ʃaʔ ‘ANIMAL / MEAT, FLESH’PTk *sa ‘FLESH / MEAT / ANIMAL’Allofams1 #5711 PTB *sya-n ⪤ *sin ‘FLESH / ANIMAL / BODY / AGENTIVE NOMINALIZER’1a #34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’1b #318 PTB *sin ‘BODY / OWNER / AGENTIVE NOMINALIZER’ ‘body’Jones 61: 840
Pwo (Bassein)móʔ◦xwáʔ#34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’MesorootsPKC *sʰaa ‘ANIMAL / FLESH / MEAT’PCN *a-ʃaʔ ‘ANIMAL / MEAT, FLESH’PTk *sa ‘FLESH / MEAT / ANIMAL’Allofams1 #5711 PTB *sya-n ⪤ *sin ‘FLESH / ANIMAL / BODY / AGENTIVE NOMINALIZER’1a #34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’1b #318 PTB *sin ‘BODY / OWNER / AGENTIVE NOMINALIZER’ ‘body’Jones 61: 840
Pwo (Moulmein)mò◦šá#34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’MesorootsPKC *sʰaa ‘ANIMAL / FLESH / MEAT’PCN *a-ʃaʔ ‘ANIMAL / MEAT, FLESH’PTk *sa ‘FLESH / MEAT / ANIMAL’Allofams1 #5711 PTB *sya-n ⪤ *sin ‘FLESH / ANIMAL / BODY / AGENTIVE NOMINALIZER’1a #34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’1b #318 PTB *sin ‘BODY / OWNER / AGENTIVE NOMINALIZER’ ‘body’Jones 61: 840
8Bai1
Bai (Jianchuan)ɕi³³#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’ ŋɯ̱̃²¹#25 PTB *ŋun ‘CORPSE’PTk *ŋun ‘CORPSE’ ɕi³³#27 PTB *səy ‘DIE’PTani *si ‘DIE’PKC *thii-I, thiʔ-II ‘DIE / DEAD / EXTINCT’PCN *səj ‘DIE’PTk *tʰi ‘DIE’PNN *səy ‘DIE’PLB *səy¹ ‘DIE’PKar *sejᴬ ‘DEAD, DIE’ mæ³³ ‘carcass / dead animal’Jianchuan ɕi³³ ŋɯ̱̃²¹ ɕi³³ mæ³³ lit. “dead ox, dead horse”. Probably refers to all draft animals (e.g. water buffalo).Zhao 90: 1.15
Cite this entry
STEDT etymon #17,
*s-maŋ ‘BODY / CORPSE’.Stable link:
https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/17Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: cf. HPTB p.265
BibTeX
@misc{stedt-17,
title = {{*s-maŋ 'BODY / CORPSE'}},
author = {STEDT},
year = {2017},
note = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #17},
url = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/17}
}