Reconstruction analysis
handlekaŋinitialkrhymeaŋcoverK · N
Connections
HPTB*kaŋ ‘father / grandfather’p. 302
Chinese comparandum
公 OC *kung, GSR #1173a-f; B & S 2011: *C.qˁoŋ; Mand. gōng.
翁 OC (*ʔung), GSR (not in #1173) ‘old man’; Schuessler 2007:515 *ʔôŋ; B & S 2011: (*qˁoŋ); Mand. wēng.
Reflexes & cognates17 reflexes · 5 subgroups
0.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)2
4Nungic5
6.1.1Burmish9
Burmese (Written)khaŋ-bhyamorpheme ‘sir, madam’The second syllable of this WB form has a variant bhyâ.Benedict 72 STC: 190n488
Burmese (Written)khaŋ-pwàn#198 PTB *pʷa-n ⪤ *bʷa-n ‘GRANDMOTHER’PLB *bwa ‘GRANDMOTHER’ ‘spouse’Benedict 72 STC: 100n284
Burmese (Written)khaŋ-pwàn#198 PTB *pʷa-n ⪤ *bʷa-n ‘GRANDMOTHER’PLB *bwa ‘GRANDMOTHER’ ‘spouse’Benedict 72 STC: 190n488
9.0.1Old Chinese2
9.0.3Modern Chinese1
Cite this entry
STEDT etymon #2293,
*kaŋ ‘FATHER / GRANDFATHER / HONORIFIC’.Stable link:
https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/2293Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: cf. STC p.100, HPTB p.302
BibTeX
@misc{stedt-2293,
title = {{*kaŋ 'FATHER / GRANDFATHER / HONORIFIC'}},
author = {STEDT},
year = {2017},
note = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #2293},
url = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/2293}
}