STEDT
STEDT #1005

*dz(y)im

RAW / GREEN / UNRIPE

Reconstruction analysis

handledziminitialdzrhymeimcoverTS · N

Intermediate reconstructions

Lolo-Burmese*džim² ‘RAW’

Connections

HPTB*dz(y)im ‘raw / green’p. 19

Reflexes & cognates90 reflexes · 13 subgroups

0.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)2

*Tibeto-Burmandz(y)im ‘raw / green’Matisoff 03 HPTB: 589
*Tibeto-Burmandzim ‘raw, unripe’LaPolla 87: 202

2.1.2.1Tibetan1

Tibetan (Written)dzin-pasuffix ‘raw(meat)’LaPolla 87: 202

3.2Qiangic10

Ersudzi³³dzi⁵⁵ ‘raw’Sun H 91 ZMYY: 868.18
Lyuzudʑe³³dʑe⁵³ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.18
Namuyitso⁵⁵tso³³ ‘raw’Sun H 91 ZMYY: 868.19
Namuyitsuo⁵³tsuo³¹ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.46
Pumi (Lanping)sə⁵⁵sə⁵⁵ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.09
Pumi (Qinghua)sə⁵⁵sə⁵⁵ ‘raw’Sun H 91 ZMYY: 868.11
Pumi (Taoba)sə⁵⁵sə⁵⁵mə⁵³morpheme ‘raw’Sun H 91 ZMYY: 868.10
Xumidzẽ³³dzẽ⁵⁵ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.17
Zhaba (Daofu County)dʑi³³dʑi⁵⁵ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.14

3.3rGyalrongic2

Daofuxsə xsə ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.12

4Nungic7

Nungɕɑ⁵⁵morphemedʑim⁵⁵ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.21
Anongɕɑ⁵⁵morphemedʑim⁵⁵ ‘raw’Sun H 91 ZMYY: 868.44
Anongəprefixzim ‘raw, unripe’LaPolla 87: 202
Anongəprefixzim ‘raw’Benedict 72 STC: 81n247
Rawangəprefixzɯm³¹ ‘uncooked, raw’LaPolla 03: 1076
Trung [Dulong] (Nujiang)a³¹prefix zyɯm⁵³ ‘raw, unripe’LaPolla 87: 202
Trung [Dulong] (Nujiang)ɑ³¹prefixʑɯm⁵³ ‘raw’Sun H 82 Dul

6.1Lolo-Burmese2

*Lolo-Burmeseǰim² ‘raw / fresh’Matisoff 78 MLBM: 45

6.1.1Burmish14

Achang (Lianghe)a³¹prefix tśiŋ³⁵ ‘raw, unripe’LaPolla 87: 202
Achang (Lianghe)ɑ³¹prefixtɕiŋ³⁵ ‘raw’Dai 85 AcJZ
Achang (Longchuan)a³¹prefixtsin³¹ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.28
Achang (Longchuan)tsin³¹ ‘raw, unripe’LaPolla 87: 202
Achang (Luxi)tsən⁵¹ ‘raw’Dai 85 AcJZ
Burmese (Rangoon)ɑ⁵³prefixsẽ⁵⁵ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.27
Burmese (Written)cim: ‘raw (unripe)’Marrison 67 Naga
Burmese (Written)ɑ¹prefixsim³ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.26
Hpun (Northern)ăprefixsàiŋ ‘raw / uncooked’Henderson 86 Hpun
Marmacíŋ ‘unripe / raw’Huziwara 08 Sak: 82a

6.1.2Loloish1

PNLǰim² ‘raw’Chen 86 CS: 18.

6.1.2.1Northern Loloish23

Lalodzì ‘raw / unripe / uncooked’Björverud 94
Lalodzi²¹ ‘raw’Chen 86 CS: 18.
Liphodzi²¹ ‘raw’Chen 86 CS: 18.
Nasudzɿ³³ ‘raw’Chen 86 CS: 18.
Neisudzɛ³³ ‘raw’Chen 86 CS: 18.
Nesudzɛ³³ ‘raw’Chen 86 CS: 18.
Nosudzɪ³³ ‘raw’Chen 86 CS: 18.
Nusu (Northern)dʐɔ³⁵ɑ⁵⁵morpheme ‘raw’Sun J 86 Nusu
Nusu (Central)dʐɔ⁵⁵ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.34
Nusu (Southern)dʑɑ⁵⁵ ‘raw’Sun J 86 Nusu
Yi (Liangshan)a³⁴prefixʣi³³ ‘raw; wet’Ma 08 Yi: index
Yi (Liangshan)ʣi³³ ‘raw; uncooked’Ma 08 Yi: index
Yi (Mile)dzɛ²¹; i³³morphemedzɛ²¹ ‘raw’Sun H 91 ZMYY: 868.25
Yi (Nanhua)ʑɑ²¹morphemedze²¹ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.37
Yi (Weishan)vu³³morphemedzɿ²¹ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.36
Yi (Wuding)dzɿ³³(su³³morpheme) ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.38
Yi (Xide)(ʂɯ³³morpheme)dzi³³ ‘raw’Sun H 91 ZMYY: 868.21
Yi (Xide)ɑ³⁴prefixdzi³³ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.35

6.1.2.2Central Loloish19

Ahidzɛ²¹ ‘raw’Chen 86 CS: 18.
Jinuoa³³morphemetɕɛ³³ ‘fresh’Huang and Dai 92 TBL: 1088.44
Jinuoa³³prefixtɕɛ³³ ‘raw’Sun H 91 ZMYY: 868.34
Jinuoa⁴⁴prefixtɕɛ⁴⁴ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.44
Jinuo (Youle)tɕɛ⁴⁴ ‘raw’Gai 86
Jinuo (Buyuan)ɑ⁴⁴prefixtɕᴇ⁴⁴le³³morpheme ‘raw, unripe’Gai 86
Kuconga31prefix tsɿ31 ‘raw’Dai 09 Kucong
Lahu (Lancang)ɔ³¹morphemetsi⁵³ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.43
Lahu (Black)cɨ̂ n‘something raw’Matisoff 88 DL: 507
Lahu (Black)ɔ³¹morphemetsɿ⁵³ ‘raw’Sun H 91 ZMYY: 868.33
Lahu (Yellow)tɕɛ³ ‘raw’Chang 86
Lisu (Central)(yi¹morpheme) dzï⁵ ‘raw (unripe)’Fraser 22
Lisue⁵⁵morphemedzi³¹ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.40
Lisue⁵⁵morphemedzɿ³¹ ‘raw’Sun H 91 ZMYY: 868.27
Lisu (Northern)tɕi⁵⁵morphemedzi²¹ ‘raw lacquer’Bradley 94 Lisu
Sani [Nyi]dzi²¹ ‘raw’Chen 86 CS: 18.
Yi (Sani)dzz̩¹¹ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.39
Sani [Nyi]dzɿ¹¹ ‘raw’Ma 89 SanQ: 351.6

6.1.2.3Southern Loloish9

Hani (Lüchun)jo³³morphemedzɔ³¹ ‘uncooked / raw’Huang and Dai 92 TBL: 1049.41
Hani (Caiyuan)ɔ³¹morphemetse³¹ ‘raw’Sun H 91 ZMYY: 868.30
Mpitɕiŋ² ‘raw / fresh’Matisoff 78 MLBM: 45
Mpitɕiŋ¹ ‘raw / fresh’Matisoff 78 MLBM: 45
Mpitɕiŋ¹ ‘fresh / raw’Srinuan 76
Mpiʔɑ²prefixtɕiŋ² ‘something raw’Srinuan 76
Silaa21prefix dʑi21 ‘raw’Kato 08 Lao: 256

6.1.2.4Southeastern Loloish2

Hlepho Phowaʣɛ²¹ ‘raw; unripe’Pelkey 11 Phula: 976
Phuzaʣɛ¹³wʌ³³morpheme ‘raw; unripe’Pelkey 11 Phula: 976

6.2Naxi2

Laze (Xiangjiao)ʂɯ˥ dʑy˧dʑy˧ hĩ ‘raw meat’also contains *sya-nsuffixMichaud 06 NaLaze: 793

Cite this entry

STEDT etymon #1005, *dz(y)im ‘RAW / GREEN / UNRIPE’.
Stable link: https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/1005
Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: STC p.81
BibTeX
@misc{stedt-1005,
  title  = {{*dz(y)im 'RAW / GREEN / UNRIPE'}},
  author = {STEDT},
  year   = {2017},
  note   = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #1005},
  url    = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/1005}
}