STEDT
STEDT #3462

*s(y)awk

BREAST / SUCK / DRINK

Reconstruction analysis

handlesokinitialsrhymeokcoverS · T

Notes

This root is quite widespread, and covers a broad semantic range, from BREAST to SUCK to DRINK (any liquid). By a relatively recent extension of meaning, this root is also used for SMOKE (tobacco), and thence for TOBACCO itself (as in Lahu).1

There is a promising Chinese comparandum , Mand. shuò proposed by Coblin (1986:144). In Matisoff 1970 (#57) I suggested that WB sok (also transcribable as sauk) ‘drink, smoke’ and Lahu šú ‘tobacco’ were cognate. I still believe that to be correct, even though in Matisoff 1988:1192 (The Dictionary of Lahu) I entertained an alternative comparison with WB hrup ‘snuff up; sniff; sip; sup’. It now looks as if WB hrup might be related rather to Chinese (OC *hrap, Mand. xiā) ‘to drink in with a sucking movement’, cited in Coblin 1986:43. This seems preferable semantically and phonologically to Coblin’s comparison of the Chinese form to WB hap ‘bite at’ < PTB *hap [STC #89].

Chinese comparanda

OC *sŭk, GSR #1222o ‘suck’; Li 1971: *sruk; Baxter 1992: *srok; Mand. shuò.

Gong 1995 #279 reconstructed *rsuk. In Li’s system another possibility is *sthruk, by analogy with ‘bundle’, Mand. shù which is reconstructed *sthjuk to account for the presence in this series of / ‘urge on’, Mand. < *tshjuk. Schuessler 1987:567 reconstructed shù ‘bundle’ as *?-juk to indicate that the initial is uncertain, and in 2007:473 suggests a pre-Old Chinese form *C-sok.

This comparison is made in Coblin 1986:144.

The vowel correspondence is problematic. OC *-uk (Li)/*-ok (Baxter) normally corresponds to PTB *-uk, as in ‘bend/crooked’, PTB *guk~*kuk, OC *khjuk (Li)/*kh(r)jok (Baxter), Mand qū, qǔ.
[ZJH]

OC *χap (not in GSR #629), ‘to drink with a sucking movement’; Li 1971: *hrap; Baxter 1992: *xrap; Mand. xiā.

The Middle Chinese vocalism dictates an Old Chinese reconstruction with medial *-r-, but Schuessler 2007:526 has *hap, arguing that the MC vocalism may be due to “sound symbolism or archaistic colloquialism”. This enables him to make a comparison with PTB *hap [STC #89] as well as with Austroasiatic forms of similar shape.

Matisoff’s proposal that xiā is instead cognate to WB hrup ‘snuff up; sniff; sip; sup’ provides a better match for Chinese *-r-, but the vocalism is problematic. We would expect a Burmese cognate in -ap < PTB *-ap. Of course, given the likelihood of sound symbolism in words with these semantics, irregular correspondences are to be expected. It is therefore not an easy matter to decide if Chinese xiā is better compared to PTB *hap or WB hrup, or if the similarity of phonological shape is not due to cognacy at all.
[ZJH]

1 The extension of ‘drink/suck’ to ‘smoke (tobacco)’ is common in the world’s languages. Cf. e.g. Japanese nomu ‘drink’, tabako wo nomu ‘smoke a cigarette’.

Reflexes & cognates64 reflexes · 18 subgroups

0Sino-Tibetan (previously published reconstructions)1

*Sino-Tibetansr+uk ‘suck / drink’Coblin 86: 144

1.2.1.2Southern Plains Chin8

Daaiɔ́ːk ‘drink’So-Hartmann 88 Chin: 116
Matupisʻuk² ‘breasts’Luce 85: P.17
Womatusoʔ³ ‘breasts’Luce 85: P.17

1.2.3Maraic1

Tha'oasʻuk⁴ ‘breasts’Luce 85: P.17

1.5Mikir [Karbi]1

Mikir [Karbi]chomorpheme-sòk- v.‘suck’Grüssner 79 BP: 73

1.7.2.1Tangsa-Nocte1

Noctejok v‘drink’Marrison 67 Naga

2.1.1Western Himalayish1

Bunanthrukcamorpheme v‘nurse / suckle’Sharma, S.R. 91 Bu: 5.4.6

2.3.2Southern Kiranti1

BantawasoN ‘drink in a gulp’Rai 85 BnDs

2.4Kham-Magar-Chepang1

Chepangsyuŋʔ-samorpheme ‘suck’Caughley 72 CVoc: 6.B.2.2

3.3.1rGyalrong1

rGyalrong (Eastern)kaprefixprefixscçok v‘suck’Sun H 91 rEQ: 5.4.5

6.1.1Burmish29

Achang (Lianghe)suʔ⁵⁵ ‘drink’Dai 85 AcJZ
Achang (Longchuan)ʂoʔ⁵⁵ ‘drink’Dai 85 AcJZ
Achang (Luxi)suʔ⁵⁵ ‘drink’Dai 85 AcJZ
Achang (Xiandao)ʂuʔ⁵⁵ ‘drink’Dai 89 Xian: 1895
Bolaʃauʔ⁵⁵ ‘drink’Dai 89 Bola: 1895
Burmese (Written)sok v.‘drink / suck in’Luce 85: Y.58
Burmese (Written)sok v.‘drink, smoke’Benedict 76 WBur
Burmese (Written)əprefix-sok- v.‘drink, smoke’Benedict 76 WBur
Lashiʃu:k⁵⁵ v.‘drink’Dai 89 Lash: 3.7.7
Marmaθɔʔ ‘drink’Huziwara 08 Sak: 86
Maru [Langsu]ʃauk⁵⁵ v.‘drink’Dai 89 Lang: 3.7.7
Maru [Langsu]ʃauk⁵⁵ ‘drink’Sun H 91 ZMYY: 534.43
Atsi [Zaiwa]ʃuʔ⁵⁵ ‘drink’Xu 84 Zaiwa
Atsi [Zaiwa]ʃuʔ⁵⁵ ‘drink’Sun H 91 ZMYY: 534.42

6.1.2Loloish1

*LoloishC-ʃukᴸ ‘tobacco’Bradley 79 PLo: 406B

6.1.2.1Northern Loloish7

Nusu (Bijiang)ɕhu̱⁵⁵ ‘drink’Sun H 91 ZMYY: 534.45
Nusu (Southern)ɕu³¹ ‘drink’Sun J 86 Nusu
Nusu (Central)ɕʰu̱⁵⁵ ‘drink’Sun J 86 Nusu
Nusu (Central)ʂu̱⁵³ ‘drink’Dai 89 NusB: 1895.
Nusu (Northern)ʂu̱⁵⁵ ‘drink’Sun J 86 Nusu

6.1.2.2Central Loloish3

Lahu (Yellow)su⁴ ‘tobacco’Chang 86

6.1.2.3Southern Loloish2

Akhashuˆ ‘sniff up (as salt water for runny nose)’Lewis 68 AEDc
Akhasjuq ‘sniff; smell; suck’Hansson 89 AHKP

9.0.1Old Chinese1

Chinese (Old)sruk ‘suck / drink’Coblin 86: 144

9.0.2Middle Chinese1

Chinese (Middle)ṣåk ‘suck, inhale’Coblin 86: 144

Cite this entry

STEDT etymon #3462, *s(y)awk ‘BREAST / SUCK / DRINK’.
Stable link: https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/3462
Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: Barish, Chin, Luish
BibTeX
@misc{stedt-3462,
  title  = {{*s(y)awk 'BREAST / SUCK / DRINK'}},
  author = {STEDT},
  year   = {2017},
  note   = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #3462},
  url    = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/3462}
}