STEDT
STEDT #298

*m-t(w)əy-n ⪤ *m-ti-s

WATER / FLUID / LIQUID / RIVER / SOAK / SPIT

Reconstruction analysis

handletwiprefixminitialt(w)rhymei⪤əycoverT · VW

Intermediate reconstructions

Kuki-Chin*tuy ‘WATER / FLUID / LIQUID’PKC #243
Tangkhulic* ‘WATER’DRM#396
Lolo-Burmese*m/ʔ-titᴴ ‘WET / SOAK’HPTB:351
Karenic*thejᴬ ‘WATER’TL#324

Connections

HPTB*m-ti-s ‘wet / soak’pp. 434, 351
HPTB*ti(y) ‘water’pp. 193, 194, 471
HPTB*twəy ‘flow / suppurate’p. 194
HPTB*twəy-n ‘water / river’p. 451
HPTB*twəy ⪤ *dwəy ‘water / egg / spit’p. 195

Notes

This is a rather complex word family in which all three dental suffixes /-t, -s, -n/ are attested. Reflexes include Kanauri this ‘wet’, Jingpho mədìt ‘moisten sthg; wet, damp’, Lalo tíq ‘steep, soak’, Kanauri ti ‘water’, Jingpho mədī ‘moist, damp, wet’, Lahu ‘moisten due to sexual excitement (of a woman), ejaculate (of a man)’. The nasal prefix is reflected directly in Jingpho, and indirectly by the voiced Lahu initial.

Note the Kanauri form thiss, where the -s perhaps reflects the source of the -t to be found in other languages.

There is sometimes confusion between this root and #300 PTB *d(w)əy EGG / TESTICLE, as in compounds of BIRD + WATER > EGG. Note the Kom Rem forms mit ɣətui ‘eyeball’ and nəi tui ‘amniotic fluid’, where the second element definitely means ‘egg’ in the former, but ‘liquid’ in the latter.

This root seems certainly to underlie #2719 PTB *twəy FLOW / SUPPURATE, which shows a semantic extension towards the notion of flowing, as from a wound.

See STC #55 and Matisoff 1988a p. 705. STC #55, #167, and #168 should be combined as one root.

See HPTB *twəy, p. 194; *twəy ⪤ *dwəy, p. 195; *twəy-n, p. 451; *ti(y), pp. 193, 194, 471; *m-ti-s, pp. 434, 351.

There are several likely Chinese comparanda, the best of which is probably OC *t'iər ‘weep, tears’, GSR #591m. In Mandarin, this word now means either ‘tears’ or ‘snot’ (tì). Cf. also OC *śi̯wər ‘water’ GSR #576a-e, Mand. shǔi, and ‘river’ Mand. chuān, the latter pointing to an allofam with a nasal final: *m-twəy-n.

This root seems independent of #6170 PKC *ɗaay DEW.

Chinese comparanda

OC *t’iər, GSR #591m ‘weep, tears’; Li 1971: (*thidx); Baxter 1992:792 *thijʔ; Mand. .

The Middle Chinese reading would permit an Old Chinese reconstruction in either the OC Zhī rhyme group (*-id (Li)/*-ij (Baxter)) or the OC Wēi rhyme group (*-əd (Li)/*-ɨj (Baxter)). Li does not reconstruct this word, but he assigns other words in GSR #591 to the Zhī group. Words in GSR #591 are reconstructed some with one vowel, some with the other by Baxter (see 1992:457ff for an explanation), but is reconstructed with *-ij because it rhymes unambiguously with a number of Zhī group words in Shījīng #203. Still, it is possible that in Baxter’s system the word goes back to earlier *thɨjʔ, with vowel fronting occurring early in the dialect on which the Shījīng poem was based. Baxter proposes just such a development for other words in the phonetic series.

If the OC vowel is reconstructed as *i, the vowel correspondence with the proposed TB cognate is regular (see #300 PTB *d(w)əy EGG / TESTICLE for examples). A Wēi group reconstruction of *-əd (Li)/*-ɨj (Baxter) does not jeopardize the comparison, but this Chinese rhyme seems to correspond to TB *-ay more often than to TB *-əy. It may be that the correspondence with *-ay is regular while that with *-əy is irregular but not uncommon. See #519 PTB *s-tay NAVEL / ABDOMEN / CENTER / SELF and #1160 PTB *ŋ-(w)aːy COPULATE / MAKE LOVE / LOVE / GENTLE, but note also ‘hungry’ OC *krjɨj (Baxter), TB *b-kri-(n/s); Mand. .

On the aspiration mismatch in the initials, see the discussion under #1654 PTB *pu EGG.
[ZJH]

OC *śi̯wər, GSR #576a-e ‘water, river’; Li 1971: --; Baxter 1992 #1239: *h[l]jujʔ; Mand. shuǐ.

Gong 1995 #133 reconstructs *hljədx and compares to WT chu ‘water, brook, river’, presumably assuming that the latter derives from an earlier form with a lateral initial. The comparison is, however, not tenable given the reconstruction of the PTB root #1631 PTB *tsyu WATER / LIQUID / BODY FLUID.

This Chinese word is most likely related to PTB *lwi(y) ‘flow, stream’ (see STC #210), as proposed by Coblin (1986:158) and discussed in Handel (1998). A relationship with #298 PTB *m-t(w)əy-n ⪤ *m-ti-s WATER / FLUID / LIQUID / RIVER / SOAK / SPIT seems unlikely because of the mismatch of initial consonants.
[ZJH]

OC *t̑’i̯wən, GSR #462a ‘river’; Li 1971: *thjiən ?; Baxter 1992 #1126: *KHju/on; Mand. chuān.

The reconstruction of this Chinese word is problematic. As Karlgren (GSR #462a) notes, the Middle Chinese form is probably irregular. The Old Chinese rhyme group is uncertain, which is why Baxter gives two possibilities for the vowel. Baxter’s capital *KH indicates a velar initial that palatalized irregularly in the development of Middle Chinese. Handel (1998) reconstructs *khlun and Schuessler (2007:195) *k-hlun, because GSR #462 looks like a lateral series. Schuessler further suggests that the Chinese word is related to PTB *kluːŋ ‘river / valley’, which has areal connections with Austroasiatic and Tai. However, this does not explain the *-n coda in Chinese.

The proposed PTB comparison in this volume depends on an Old Chinese reconstruction like Li’s with a dental initial, which in Baxter’s system would look like *thjun. However, the vowel correspondence is still irregular, and the comparison further requires positing an *-n suffix not found in Tibeto-Burman.
[ZJH]

Reflexes & cognates408 reflexes · 43 subgroups

0Sino-Tibetan (previously published reconstructions)1

*Sino-Tibetanmthiid ‘tears / snot’Coblin 86: 146

1.1.2Deng6

Idute⁵⁵morphemetɕhi⁵⁵ ‘sweat’Sun H 91 ZMYY: 277.50
Idute⁵⁵morphemetɕʰi⁵⁵ ‘sweat / perspiration’Sun H 91 IduQ: 8.2.1
Idutimorphemeci ‘sweat’Pulu 78
Idutimorphemeci ‘sweat’Anonymous 62 Idu
Idutimorphemeci brõmorphemegasuffix ‘sweat’Pulu 78
Yidute⁵⁵⁵morphemetɕhi⁵⁵ nbp‘sweat’Huang and Dai 92 TBL: 0154.25

1.2Kuki-Chin1

*Chintuy ‘WATER / FLUID / LIQUID’VanBik 09 PKC: 243

1.2.3Maraic4

Lakher [Mara]samorpheme-pimorpheme-ti ‘breast milk’Matisoff 87 BP
Lakher [Mara]ti ‘water, egg’Matisoff 87 BP
Lakher [Mara] ‘water, fluid, juice’VanBik 09 PKC: 243

1.3.1Central Naga (Ao Group)2

1.3.3Zeme Group20

Khoiraodui n‘water’Marrison 67 Naga
Liangmeima-thui v.‘spit’Weidert 87 TBTo: 304
Liangmeitamorphemeduih n‘water’Marrison 67 Naga
Puirondui n‘water’Marrison 67 Naga
Puirontui n‘water’Marrison 67 Naga
Zemehemorphemedui n‘water’Marrison 67 Naga
Zemennupmorphemedui ‘sweat’Marrison 67 Naga
Zeme⁴dui ‘water’Weidert 87 TBTo: 93
Mziemedui n‘water’Marrison 67 Naga

1.3.4Tangkhulic14

Champhungtʰamorpheme-ri ‘water’Brown 37 Indo
Huishuʔamorpheme-ruk ‘water’Mortensen 12 Tk: Nature.079
Kachaituŋmorpheme-ði ‘water’Mortensen 12 Tk: Nature.079
Tankghul (Central)tɯnmorpheme- ‘water’Brown 37 Indo
Tangkhul (Northern)aimorpheme- ‘water’Brown 37 Indo
Tangkhul (Standard)tamorpheme- ‘water’Brown 37 Indo
Tusomnmorpheme-tsy ‘water’Mortensen 12 Tk: Nature.079
Ukhrulmorpheme-comorpheme-ru ‘saliva (-co 'spit' + -ru 'water')’Mortensen 12 Tk
Ukhrultamorpheme-ru ‘water’Mortensen 12 Tk
Ukhrulmorpheme-ru ‘water’Mortensen 12 Tk
Ukhrulʔamorpheme-tʰejmorpheme-ru ‘juice (they 'fruit' + ru 'water')’Mortensen 12 Tk

1.7.1.1Bodo33

Bododəy ‘water’Bhat 68 Boro
Bododəy metkámorpheme ‘metka (kind of, growing in water or marshy place)’Bhat 68 Boro
Bododəy zrizímorpheme ‘small current of water’Bhat 68 Boro
Bododəyblawmorpheme v‘swim inside water’Bhat 68 Boro
Bododəybomorpheme ‘pond (deep, where the water does not dry up)’Bhat 68 Boro
Bododəymumorpheme ‘spring (of water)’Bhat 68 Boro
Bododəysraŋmorpheme ‘place full of water’Bhat 68 Boro
Bododəytomorpheme ‘deep water’Bhat 68 Boro
Bododəymorpheme ‘sea / deep waters’Bhat 68 Boro
Bododəymorpheme v‘have some decaying between fingers due to water’Bhat 68 Boro
Bododəyzamorpheme ‘have some decay between the fingers due to water’Bhat 68 Boro
Bodogamorphemegamorphemedəy ‘phlegm / sputum / saliva / mucus’Matisoff 87 BP
Bodogumorphemezumorphemedəy ‘phlegm / sputum / saliva / mucus’Matisoff 87 BP
Bodohamorphememorphemedɤ́iʔ ‘phlegm’Weidert 87 TBTo: 641
Bodoku#468 PTB *ku(w) ‘MOUTH’morphemedəy ‘saliva’Bhat 68 Boro
Bodoku#468 PTB *ku(w) ‘MOUTH’morphemedəy ‘spittle / saliva’Matisoff 87 BP
Dimasadi n‘water’Marrison 67 Naga
Kokboroktəy ‘water’Tripuri 88
Kokboroktəy-kʰauʔmorpheme ‘scoop up water’Tripuri 88

1.7.1.3Koch15

Atongtyi n‘water; fruit juice’van Breugel 08 Atong
Atongtyibekmorpheme n‘traditional bottle for drinking water (made of a dried vegetable also called tyibek)’van Breugel 08 Atong
Atongtyigatmorpheme n‘place in a river or at the end of a water pipe to get drinking water, take a bath, wash clothes and dishes’van Breugel 08 Atong
Atongtyigummorpheme n‘metal water container shaped like a big vase’van Breugel 08 Atong
Atongtyikhalmorpheme n‘river’van Breugel 08 Atong
Atongtyimongmorpheme n‘main river’van Breugel 08 Atong
Atongtyinokmorpheme n‘place in the kitchen where water pots (tyigum) and other utensils are stored’van Breugel 08 Atong
Atongtyiphekmorpheme n‘tributary river, the smaller one of two rivers that flow together’van Breugel 08 Atong
Atongtyirumorpheme- v‘bathe, to take a bath, to wash oneself’van Breugel 08 Atong
Atongtyirywmorpheme- v‘bathe, to take a bath, to wash oneself’van Breugel 08 Atong
Atongtyisammorpheme n‘river bank, edge of the water’van Breugel 08 Atong
Atongtyisimorpheme- be v.‘wet’van Breugel 08 Atong
Atongtyisurungmorpheme n‘rainwater that streams over the ground’van Breugel 08 Atong
Atongtyithaimorpheme n‘water scoop made of a hollow, dried gourd’van Breugel 08 Atong

1.7.2Northern Naga/Konyakian1

1.7.2.2Konyak-Chang8

Changdei n‘water’Marrison 67 Naga
Changdʌ̀i ‘water’Weidert 87 TBTo: 93
Changsanmorphemetei ‘milk’Marrison 67 Naga
Changtei n‘water’Marrison 67 Naga
Wanchochammorphemeti ‘milk’Marrison 67 Naga
Wanchohumorpheme-ci ‘spittle / saliva’Matisoff 87 BP
Wanchotsammorpheme ti ‘milk’French 83: 462
Wanchotzammorpheme ti ‘milk’French 83: 462

1.7.3.1Jingpho15

Jingphomadi adj‘wet’Marrison 67 Naga
Jingphoma³¹ tho⁵⁵ v.‘spit’LaPolla 87: 118
Jingphomă³¹ti³³ ‘wet’Sun H 91 ZMYY: 865.47
Jingphomă¹ tho⁵⁵ ‘spit’Liu 84
Jingphomă¹ti³³ ‘wet’Liu 84
Jingphomədī be v.‘moist’Matisoff 74 TJLB: 337
Jingphomədi ‘moist, damp, wet’Benedict 72 STC: 55
Jingphomədit v.tr.‘wet’Benedict 72 STC: 16n59
Jingphomədit v.‘wet, dampen; wet, damp, moist’Benedict 72 STC: 55
Jingphomə̀thwí ‘spit’Matisoff 74 TJLB: 291
Jingphoməthwi v.‘spit’Benedict 72 STC: 168
Jingpho¹mə³thui v.‘spit’Weidert 87 TBTo: 304

2Himalayish1

2.1.1Western Himalayish26

Byangsithi:mo vi.‘get wet’morphemeSharma 2003: 987
Byangsithi:tɛ adj.‘wet, watery’morphemeSharma 2003: 991
Byangsithi:ʃimo vi.‘wet oneself’morphemeSharma 2003: 989
Chaudangsithimomorpheme v.‘wet (to get)’Krishan 2003: 855
Chaudangsithimorpheme ‘wet’Krishan 2003: 857
Darmathi-momorpheme v.‘wet (to get)’Krishan 2003: 847
Darmathi-numorpheme ‘wet’Krishan 2003: 849
Kanauridŭsmorpheme- n.‘sweat’Matisoff 87 BP
Kanauridusmorphemeti ‘sweat’Sharma, D.D. 88 Kn: 39,60
Kanauriröṅmorpheme n‘water flowing very gently’Bailey 11
Kanauriröṅmorpheme ‘water (very gently flowing)’Bailey 11
Kanaurithăṅmorpheme n‘tea-water with leaves extracted’Bailey 11
Kanaurithissmorpheme adj‘wet’Bailey 11
Kanaurithissmorpheme ‘wet’Benedict 72 STC: 99n281
Kanauri n‘water / rain / juice / sap’Bailey 11
Rongpothi:də adj.‘wet’morphemeSharma 2003: 1308

2.1.2Bodic1

Kaikechhimasuffix s‘tears’Matisoff 87 BP

2.1.2.1Tibetan7

Spitichimasuffix ‘tears’Bodh 91: 3.4.6
Tibetan (Written)mchi-masuffix ‘tears’Coblin 86: 147
Tibetan (Written)mchimasuffix ‘tears (weeping)’Marrison 67 Naga
Tibetan (Written)mc̀ʻi-masuffix s‘tears’Matisoff 87 BP
Tibetan (Written)mi-masuffix s‘tears’Matisoff 87 BP
"Pre-Tibetan"mthyi ‘tears / snot’Coblin 86: 147

2.4Kham-Magar-Chepang36

Chepangtiʔ n.‘water, rain, clear fluid, sap’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ bhes- vi.‘rain very heavily, be cloudburst’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ camorpheme-samorpheme ‘boil (water)’Caughley 72 CVoc: 7.B.2.1
Chepangtiʔ lyamorpheme- va.‘slightly warm, tepid, lukewarm (water)’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ pliŋhmorpheme- va.‘sparkle (water)’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ priŋʔmorpheme- vi.‘ripple, be wavy, patterned (moving water)’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ tawʔ- vi.‘clear off after rain’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ-wa-sa ‘rain’Caughley 72 CVoc: 5.B.12
Chepangtiʔ.bhimorpheme.riŋmorpheme n.‘insect (sp.), Giant Water-bug’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.bhəwmorpheme.rimorpheme n.‘rippling, surging (water)’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.cayʔmorpheme n.‘grass (sp.), grows near river’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.cayʔmorpheme n.‘grass (sp.), growing near water’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.gwammorpheme.yamorpheme n.‘insect (sp.), midge, very small, greenish, seen on top of puddles’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.gwammorpheme.yamorpheme n.‘insect (sp.), midge, very small, greenish, seen on top of brackish puddles’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.hlormorpheme.muhmorpheme n.‘algae, growing in layers on rocks in water’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.hlyormorpheme.muhmorpheme n.‘algae, growing in layers on rocks in water’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.jeʔmorpheme.samorpheme.himorpheme.diŋmorpheme nn.‘spirit (sp.) living in water’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.kawʔmorpheme.raŋmorpheme n.‘spring, watering-place (esp. one with a water shute)’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.kawʔmorpheme.raŋmorpheme n.‘spring, water-source’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.maŋmorpheme.kamorpheme.lemorpheme n.‘late wet season’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.raŋmorpheme.məyʔmorpheme n.‘people living by water’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.surhmorpheme n.‘wet season’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.syuyhmorpheme n.‘wet, shaded and mossy side of a tree (i.e. to north)’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.syuyhmorpheme n.‘wet side (north) of tree’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.wa n.‘shower of rain, rainfall’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.yomorpheme n.‘insect (sp.), Water-boatman, a surface skimmer’Caughley 00 Chepang
Chepangtiʔ.yomorpheme n.‘insect (sp.), Water-boatman or surface-skimmer’Caughley 00 Chepang

3.3.1rGyalrong1

rGyalrong (NW)prefixmtʃʰə mesuffix ‘tears’Sun H 91 rNW: 3.4.6

4Nungic13

Rawang(thi³¹) batmorpheme ɛ³³morpheme [bɑʔmorpheme nɛ³³]morpheme ‘freeze, ice up (of water)’LaPolla 03: 1339
Rawang(thi³¹) dəʃu³³morpheme vt.‘boil (water)’LaPolla 03: 1523
Rawang(thi³¹) dɯm³³morpheme ‘block up, plug (water)’LaPolla 03: 1273
Rawang(thi³¹) əyɯ³³morpheme ‘flow (of water)’LaPolla 03: 1369
Rawang(thi³¹) ʃal⁵³morpheme ɕi³¹morpheme ɛ³³morpheme ‘fetch/draw (water)’LaPolla 03: 1235
Rawang(thi³¹) ʃu³³morpheme vi.‘boiling (water)’LaPolla 03: 1349
Nung(thi⁵⁵) thuŋ⁵⁵morpheme clf‘bucket (of water)’Huang and Dai 92 TBL: 0856.21
Rawangthi³¹ ‘water’LaPolla 03: 58
Rawangthi³¹ si⁵³morpheme se³¹morpheme ‘spring (of water)’LaPolla 03: 60
Rawangthi³¹ ʃu³³morpheme ‘boiled water’LaPolla 03: 532
Anongthisumorpheme ‘boiling water’Benedict 72 STC: 275

5Tujia7

6.1Lolo-Burmese3

*Lolo-Burmesem/ʔ-titᴴ ‘wet / soak’Matisoff 03 HPTB
*Lolo-BurmeseNtit ‘soak / saturate’Matisoff 72 LTSR: 109(a)
*Lolo-Burmeseʔtit ‘soak / saturate’Matisoff 72 LTSR: 109(b)

6.1.1Burmish28

Achang (Longchuan)ti⁵⁵mut⁵⁵morpheme n‘spring (water)’Huang and Dai 92 TBL: 0049.28
Achang (Longchuan)ti⁵⁵mut⁵⁵morpheme ‘spring (water)’Sun H 91 ZMYY: 23.41
Achang (Longchuan)ti⁵⁵su⁵⁵morpheme n‘water (boiled)’Huang and Dai 92 TBL: 0453.28
Achang (Xiandao)ti⁵⁵cam⁵⁵morpheme n‘conduit (open, for water)’Huang and Dai 92 TBL: 0625.29
Achang (Xiandao)ti⁵⁵kɤ⁵⁵morpheme v.‘fetch / draw (water)’Huang and Dai 92 TBL: 1238.29
Achang (Xiandao)ti⁵⁵pu⁵⁵morpheme n‘water (boiled)’Huang and Dai 92 TBL: 0453.29
Burmese (Modern)tʻwe⁴ v.‘spit’Luce 85: V.38
Burmese (Written)tammorpheme-thwê ‘spittle / saliva’Matisoff 87 BP
Burmese (Written)tammorpheme-thwe ‘spit’Matisoff 83 TIL: 55
Burmese (Written)tammorpheme-thwè ‘saliva, spittle’Benedict 72 STC: 168
Burmese (Written)tammorpheme-twê n.‘spit’Matisoff 74 TJLB: 291
Burmese (Written)tʻuy⁴ v.‘spit’Luce 85: W.70
Lashi (Lachhe')pɔ̆⁴morpheme-tjwi² ‘sweat’Luce 85: T.25

6.1.2Loloish1

PNLti(y) ‘water’Chen 86 CS: 47.

6.1.2.1Northern Loloish16

Lalothi ‘scalded by water’Björverud 94
Yi (Dafang)te³³ ‘soak / immerse(e.g. seed)’Sun H 91 ZMYY: 767.22
Yi (Mile)ti̱³³ ‘soak / immerse(e.g. seed)’Sun H 91 ZMYY: 767.25
Yi (Mojiang)ti̱³³ ‘soak / immerse(e.g. seed)’Sun H 91 ZMYY: 767.26
Yi (Nanhua)ti̱³³ v.‘soak / steep’Huang and Dai 92 TBL: 1444.37
Yi (Nanhua)ti̱³³ ‘soak / immerse(e.g. seed)’Sun H 91 ZMYY: 767.24
Yi (Nanjian)ti³³ ‘soak / immerse(e.g. seed)’Sun H 91 ZMYY: 767.23
Yi (Weishan)tɪ̱³³ v.‘soak / steep’Huang and Dai 92 TBL: 1444.36
Yi (Wuding)ti̱² v.‘soak / steep’Huang and Dai 92 TBL: 1444.38
Yi (Xide)tsɿ̄³³ ‘soak / immerse(e.g. seed)’Sun H 91 ZMYY: 767.21
Yi (Xide)ʑɿ³⁴morphemetsɿ̄³³tɑ³³morpheme v.‘soak / steep’Huang and Dai 92 TBL: 1444.35

6.1.2.2Central Loloish19

Jinuo (Youle)tɕe³³ ‘soak / immerse’Gai 86
Jinuotɕe³³ ‘soak / immerse(e.g. seed)’Sun H 91 ZMYY: 767.34
Kucongti33 ‘soak, immerse’Dai 09 Kucong
Lahu (Lancang)ti⁵⁴ v.‘soak / steep’Huang and Dai 92 TBL: 1444.43
Lahu (Black) ‘have an orgasm (man or woman); ejaculate (man)’Matisoff 88 DL: 705
Lahu (Black) ‘have an orgasm (man or woman); ejaculate (man)’Matisoff 72 LTSR: 109(a)
Lahu (Black)ti³³ ‘soak / immerse(e.g. seed)’Sun H 91 ZMYY: 767.33
Lahu (Black)tîʔ ‘moisten / soak’Matisoff 74 TJLB: 337
Lahu (Yellow)ti⁶ ‘soak / immerse’Chang 86
Lisudzei³³ v.‘soak / steep’Huang and Dai 92 TBL: 1444.40
Lisu (Northern)dzø⁴⁴ V‘infuse; soak’Bradley 94 Lisu
Lisuthi³¹ v‘water’Sun H 91 ZMYY: 599.27
Lisu (Central)ti² v.‘soak’Fraser 22
Lisu (Northern)ti³⁵ V‘soak; steep’Bradley 94 Lisu
Lisuti³⁵ ‘soak / immerse(e.g. seed)’Sun H 91 ZMYY: 767.27
Yi (Sani)tɪ⁴⁴ v.‘soak / steep’Huang and Dai 92 TBL: 1444.39

6.1.2.3Southern Loloish15

Akhadui HS ‘soak in water’Matisoff 72 LTSR: 109(a)
Hani (Dazhai)dɯ̱³³ ‘soak / immerse(e.g. seed)’Sun H 91 ZMYY: 767.31
Hani (Lüchun)dɯ̱³³ v.‘soak / steep’Huang and Dai 92 TBL: 1444.41
Hani (Gelanghe)dɯ̱³³ ‘soak / immerse’Li Yongsui 86 Hani
Hani (Shuikui)tɤ³³ ‘soak / immerse(e.g. seed)’Sun H 91 ZMYY: 767.32
Mpitɯʔ³ ‘soak (rice)’Srinuan 76

6.1.2.4Southeastern Loloish10

Azhati³³ ‘soak’Pelkey 11 Phula: 848
Azhati³³ ‘soak; pickle’Pelkey 11 Phula: 894
Southern Mujiti³³ ‘soak; pickle’Pelkey 11 Phula: 894
Southern Mujiʑi²¹morphemeti³³ ‘soak’Pelkey 11 Phula: 848
Pholati̠³¹ ‘soak’Pelkey 11 Phula: 848
Pholati̠³¹ ‘soak; pickle’Pelkey 11 Phula: 894
Hlepho Phowati²¹ ‘soak; pickle’Pelkey 11 Phula: 894
Phuzati⁵⁵ ‘soak’Pelkey 11 Phula: 848
Phuzati⁵⁵ ‘soak; pickle’Pelkey 11 Phula: 894

7Karenic30

*Karenthejᴬ ‘water’Luangthongkum 13: 324
Bwechi⁵⁵ ‘water’Luangthongkum 13: 324
Kayahthə³³ ‘water’Luangthongkum 13: 324
Kayanthɨ⁵³ ‘water’Luangthongkum 13: 324
Kayawthi⁵⁵ ‘water’Luangthongkum 13: 324
Pa-Othì ‘water’Solnit 89 PaO
Pa-Othì khâmmorpheme lɔ́ŋmorpheme ‘water, rain, collected’Solnit 89 PaO

8Bai4

Bai (Dali)pɑ̱⁴²#3459 PTB *pa ‘BREAST / NIPPLE / MILK’ tsi̱⁴⁴ ‘milk’The second syllable of the Bai (Bijiang) form vĩ³³ ɕui³³ is an obvious loan from Chinese (cf. Mand. shuǐ), although the other Bai forms listed seem to reflect the present etymon.Xu 84 Bai

9.0.1Old Chinese7

Chinese (Old/Mid)di̯ər/i ‘mucus from the nose’Karlgren 57 GSR: 551f
Chinese (Old/Mid)tʼiər/tʼiei- ‘mucus from the nose’Karlgren 57 GSR: 551f
Chinese (Old/Mid)tʼiər/tʼiei:~tʼiei- ‘weep, tears’Karlgren 57 GSR: 591m
Chinese (Old)l̥ˤəj-ssuffix {[l̥]ˤ[ə]j-s} ‘mucus from the nose’BaxterSagart 2011: 2762
Chinese (Old)l̥ˤəjʔ {[l̥]ˤ[ə]jʔ} n.‘tears’BaxterSagart 2011: 2765
Chinese (Old)l̥ˤəjʔ-ssuffix {[l̥]ˤ[ə]jʔ-s} n.‘tears’BaxterSagart 2011: 2763
Chinese (Old)thidx ‘tears / snot’Coblin 86: 146

9.0.2Middle Chinese5

Chinese (Middle)thejH ‘mucus from the nose’BaxterSagart 2011: 2762
Chinese (Middle)thiei- ‘tears / snot’Coblin 86: 146
Chinese (Middle)thiei: ‘tears, snot (especially that which flows during weeping)’Coblin 86: 146

Cite this entry

STEDT etymon #298, *m-t(w)əy-n ⪤ *m-ti-s ‘WATER / FLUID / LIQUID / RIVER / SOAK / SPIT’.
Stable link: https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/298
Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: STC#055 + STC#168 cf. egg=bird+water; DL p.705; possible Chinese comp. 1768 TEAR; STC#168; cf. HPTB pp.193-5, 451, 471
BibTeX
@misc{stedt-298,
  title  = {{*m-t(w)əy-n ⪤ *m-ti-s 'WATER / FLUID / LIQUID / RIVER / SOAK / SPIT'}},
  author = {STEDT},
  year   = {2017},
  note   = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #298},
  url    = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/298}
}