STEDT #2538
*ŋwa
CATTLE
Reconstruction analysis
handleŋwainitialŋwrhymeacoverM · V
Connections
HPTB*d-ŋwa ‘goat’p. 23
Chinese comparandum
A very likely Chinese comparandum is 牛 OC *ngi̯ŭg, GSR #998a-c; Coblin 86:52 ST *ngwjəɣ > OC *ngwjəg; B & S 2011: ŋʷə {[ŋ]ʷə} (<*uvular?); Mand. niú.
Reflexes & cognates295 reflexes · 22 subgroups
0Sino-Tibetan (previously published reconstructions)1
0.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)5
1.7.2Northern Naga/Konyakian1
1.7.2.1Tangsa-Nocte5
1.7.2.2Konyak-Chang3
1.7.3.1Jingpho14
Jingphoŋā-lōi#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ ‘buffalo’Matisoff 85 GSTC: 075
Jingphoŋā-lōi#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ ‘buffalo’Matisoff 74 TJLB: 262
Jingphoŋə◦lōi#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ ‘buffalo’Matisoff 85 GSTC: 075
2.1.2.1Tibetan1
2.3.1Eastern Kiranti4
Yamphusa#34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’MesorootsPKC *sʰaa ‘ANIMAL / FLESH / MEAT’PCN *a-ʃaʔ ‘ANIMAL / MEAT, FLESH’PTk *sa ‘FLESH / MEAT / ANIMAL’Allofams1 #5711 PTB *sya-n ⪤ *sin ‘FLESH / ANIMAL / BODY / AGENTIVE NOMINALIZER’1a #34 PTB *sya-n ‘FLESH / MEAT / GAME ANIMAL’1b #318 PTB *sin ‘BODY / OWNER / AGENTIVE NOMINALIZER’◦ŋa n‘buffalo’Rutgers 98: 574.03
3.1Tangut1
3.2Qiangic50
Guiqiongȵi³⁵ pɑ⁵⁵#792 PTB *p(r/y)a ‘SKIN’ pɑ⁵⁵#792 PTB *p(r/y)a ‘SKIN’ ‘hide / leather’Sun H 91 GuiQ
Lyuzuŋu³³mæ⁵³#1619 PTB *ma ‘FEMALE / MOTHER / PRINCIPAL PART / FEMININE SUFFIX’PL *C-ma³ ‘FEMALE SUFFIX’PKar *məᴮ ‘MOTHER, FEMALE (OF ANIMALS)’ n‘cattle (common, female)’Huang and Dai 92 TBL: 0255.18
Lyuzuŋu⁵³ngaʴ⁵³#596 PTB *m/s-k-rəy ‘SKIN’TGTM *ᴬɖi ‘SKIN’PLB *m-k-rəy¹ ‘SKIN / OUTER COVERING’pe³¹morpheme v‘skin (cattle)’Huang and Dai 92 TBL: 1144.18
Muyaŋuə⁵³ (mɑ⁵³#1619 PTB *ma ‘FEMALE / MOTHER / PRINCIPAL PART / FEMININE SUFFIX’PL *C-ma³ ‘FEMALE SUFFIX’PKar *məᴮ ‘MOTHER, FEMALE (OF ANIMALS)’) n‘cattle (common, female)’Huang and Dai 92 TBL: 0255.15
Namuyizu̵⁵⁵morphemeɣə³¹mi⁵³#1618 PTB *mi ‘FEMALE / GIRL / FEMININE SUFFIX’PTani *mji-məː ‘WOMAN’PTani *mi-fVŋ? ‘WIFE’PLB *m(y)i-n² ‘WIFE’PL *C-mi² ‘WOMAN’PKar *hmɨᴮ ‘FEMALE, WOMAN’ n‘cattle (bull-yak crossbreed, female)’Huang and Dai 92 TBL: 0258.46
Namuyiɣə³¹mi⁵⁵#1618 PTB *mi ‘FEMALE / GIRL / FEMININE SUFFIX’PTani *mji-məː ‘WOMAN’PTani *mi-fVŋ? ‘WIFE’PLB *m(y)i-n² ‘WIFE’PL *C-mi² ‘WOMAN’PKar *hmɨᴮ ‘FEMALE, WOMAN’ n‘cattle (common, female)’Huang and Dai 92 TBL: 0255.46
Qiang (Mianchi)ŋò ȵà#253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’MesorootsPKC *hnooy ‘BREAST’PTk *nu ‘BREAST’PKar *nu' ‘BREAST’PKar *nuᴮ ‘BREASTS’Allofams2 #3585 PTB *s-nəw(-) ‘BREAST / MILK / SUCK’2a #253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’2b #3586 PTB *s-nəw(t/n) ‘BREAST / MILK / SUCK’2c #259 PTB *s-nəw(k/ŋ) ‘BREAST / MILK’ ȵá#253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’MesorootsPKC *hnooy ‘BREAST’PTk *nu ‘BREAST’PKar *nu' ‘BREAST’PKar *nuᴮ ‘BREASTS’Allofams2 #3585 PTB *s-nəw(-) ‘BREAST / MILK / SUCK’2a #253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’2b #3586 PTB *s-nəw(t/n) ‘BREAST / MILK / SUCK’2c #259 PTB *s-nəw(k/ŋ) ‘BREAST / MILK’ ‘cow milk’Evans 99 Qiang: 328
Qiang (Mianchi)ŋò-miàmorpheme-nə́#2499 PTB *r-ni ‘RED’PLB *ʔ-ni¹ ‘RED’-kìsuffix ‘huangniu cow [cow-female-red-NOM]’Evans 99 Qiang: 318
3.3rGyalrongic1
4Nungic22
Nungnu³¹morphemeuɑn³¹ phɯ³¹#1635 PTB *pu ‘MALE / MASCULINE SUFFIX’ n‘bull’Huang and Dai 92 TBL: 0260.21
Nungnuŋ⁵⁵morphemeŋuɑ³¹dʑɑ³¹morphemexɑm⁵⁵morpheme n‘shed (cow) / fence (ox)’Huang and Dai 92 TBL: 0503.21
Dulongnuŋ⁵⁵morphemewɑ⁵³pɑ³¹morphemetɔʔ⁵⁵morpheme n‘shed (cow) / fence (ox)’Huang and Dai 92 TBL: 0503.20
Trung [Dulong]ŋɯ³¹lɔ̆i⁵³#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ ‘water buffalo’Sun H 91 ZMYY: 110.46
Trung [Dulong] (Dulonghe)ŋɯ³¹ lɔi⁵³#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ ‘buffalo’LaPolla 87: 130
Trung [Dulong] (Nujiang)lɔŋ⁵³#3318 PTB *glaŋ ‘OX / BULLOCK / ELEPHANT’PNN *C̥-glaːŋ ‘ELEPHANT’PLB *ʔlaŋ¹/³ ‘ELEPHANT’~nuŋ⁵⁵morphemeŋwɑ⁵³ ‘common cattle’Sun H 82 Dul
6.1Lolo-Burmese1
6.1.1Burmish70
Achang (Lianghe)no³¹lui³¹#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ ‘water buffalo’Dai 85 AcJZ
Achang (Longchuan)no³¹tʂɔŋ³⁵morpheme; kă³¹morphemetʂɔŋ³⁵morpheme ‘cattle (common)’Sun H 91 ZMYY: 111.41
Achang (Luxi)nua⁵¹lui⁵¹#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ ‘water buffalo’Dai 85 AcJZ
Achang (Xiandao)no³¹ nau³¹#253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’MesorootsPKC *hnooy ‘BREAST’PTk *nu ‘BREAST’PKar *nu' ‘BREAST’PKar *nuᴮ ‘BREASTS’Allofams2 #3585 PTB *s-nəw(-) ‘BREAST / MILK / SUCK’2a #253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’2b #3586 PTB *s-nəw(t/n) ‘BREAST / MILK / SUCK’2c #259 PTB *s-nəw(k/ŋ) ‘BREAST / MILK’ ‘milk (cow's)’Dai 89 Xian: 311
Achang (Xiandao)no³¹koʔ³⁵#6077 PTB *kwa(ŋ/k) ‘FENCE / ENCLOSURE / CIRCLE / RING’ n‘shed (cow) / fence (ox)’Huang and Dai 92 TBL: 0503.29
Achang (Xiandao)nŏ³¹lui³¹#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ n‘buffalo’Huang and Dai 92 TBL: 0256.29
Achang (Xiandao)no³¹nau³¹#253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’MesorootsPKC *hnooy ‘BREAST’PTk *nu ‘BREAST’PKar *nu' ‘BREAST’PKar *nuᴮ ‘BREASTS’Allofams2 #3585 PTB *s-nəw(-) ‘BREAST / MILK / SUCK’2a #253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’2b #3586 PTB *s-nəw(t/n) ‘BREAST / MILK / SUCK’2c #259 PTB *s-nəw(k/ŋ) ‘BREAST / MILK’ n‘milk’Huang and Dai 92 TBL: 0095.29
Bolanŏ³¹ nau³⁵#253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’MesorootsPKC *hnooy ‘BREAST’PTk *nu ‘BREAST’PKar *nu' ‘BREAST’PKar *nuᴮ ‘BREASTS’Allofams2 #3585 PTB *s-nəw(-) ‘BREAST / MILK / SUCK’2a #253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’2b #3586 PTB *s-nəw(t/n) ‘BREAST / MILK / SUCK’2c #259 PTB *s-nəw(k/ŋ) ‘BREAST / MILK’ ‘milk (cow's)’Dai 89 Bola: 311
Bola (Luxi)nɔ̆³¹lui³¹#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ n‘buffalo’Huang and Dai 92 TBL: 0256.32
Burmese (Rangoon)nwɑ⁵⁵tĩ⁵⁵morphemekoʔ⁴#6077 PTB *kwa(ŋ/k) ‘FENCE / ENCLOSURE / CIRCLE / RING’ n‘shed (cow) / fence (ox)’Huang and Dai 92 TBL: 0503.27
Burmese (Written)nwā:◦mamorpheme ‘cow’The form is quite difficult to read in the source.Marrison 67 Naga
Burmese (Written)nwɑ³tɑŋ³morphemekup⁴morpheme n‘shed (cow) / fence (ox)’Huang and Dai 92 TBL: 0503.26
Langsu (Luxi)nŭŋ³⁵lɔi³⁵#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ n‘buffalo’Huang and Dai 92 TBL: 0256.31
Leqi (Luxi)nə̆³³lə³³#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ n‘buffalo’Huang and Dai 92 TBL: 0256.33
Maru [Langsu]nŭŋ³⁵lɔi³⁵#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ ‘water buffalo’Sun H 91 ZMYY: 110.43
Maru [Langsu]nūŋ◦lōi#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ ‘buffalo’Weidert 87 TBTo: 239
Atsi [Zaiwa]nŏ²¹lui²¹#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ n‘buffalo’Huang and Dai 92 TBL: 0256.30
Atsi [Zaiwa]nŏ²¹lui²¹#2427 PTB *lwaːy ‘BUFFALO’PNC *looy ‘BUFFALO’PTk *loj ‘WATER BUFFALO’ ‘water buffalo’Sun H 91 ZMYY: 110.42
Atsi [Zaiwa]no²¹phuʔ⁵¹#1635 PTB *pu ‘MALE / MASCULINE SUFFIX’ n‘cattle (bull-yak crossbreed)’Huang and Dai 92 TBL: 0258.30
6.1.2Loloish2
6.1.2.1Northern Loloish29
Gazhuoŋ³¹pa⁵⁵#1634 PTB *p/ba ‘MALE / FATHER / 3p PRONOUN’PKC *paa ‘FATHER’PKC *paa ‘MALE’PCN *pa ‘HE / SHE (3sg.)’PTk *ba ‘FATHER / MALE’PKar *phaᴬ ‘MALE (OF ANIMALS), FATHER’ n‘bull’Huang and Dai 92 TBL: 0260.47
Nusu (Central)nuɔ⁵⁵ nɯ³³#253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’MesorootsPKC *hnooy ‘BREAST’PTk *nu ‘BREAST’PKar *nu' ‘BREAST’PKar *nuᴮ ‘BREASTS’Allofams2 #3585 PTB *s-nəw(-) ‘BREAST / MILK / SUCK’2a #253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’2b #3586 PTB *s-nəw(t/n) ‘BREAST / MILK / SUCK’2c #259 PTB *s-nəw(k/ŋ) ‘BREAST / MILK’ nɯ³³#253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’MesorootsPKC *hnooy ‘BREAST’PTk *nu ‘BREAST’PKar *nu' ‘BREAST’PKar *nuᴮ ‘BREASTS’Allofams2 #3585 PTB *s-nəw(-) ‘BREAST / MILK / SUCK’2a #253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’2b #3586 PTB *s-nəw(t/n) ‘BREAST / MILK / SUCK’2c #259 PTB *s-nəw(k/ŋ) ‘BREAST / MILK’ ‘milk (cow's)’Dai 89 NusB: 311.
Nusu (Central/Zhizhiluo)nɔ⁵⁵ nɯ³⁵#253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’MesorootsPKC *hnooy ‘BREAST’PTk *nu ‘BREAST’PKar *nu' ‘BREAST’PKar *nuᴮ ‘BREASTS’Allofams2 #3585 PTB *s-nəw(-) ‘BREAST / MILK / SUCK’2a #253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’2b #3586 PTB *s-nəw(t/n) ‘BREAST / MILK / SUCK’2c #259 PTB *s-nəw(k/ŋ) ‘BREAST / MILK’ nɯ³¹#253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’MesorootsPKC *hnooy ‘BREAST’PTk *nu ‘BREAST’PKar *nu' ‘BREAST’PKar *nuᴮ ‘BREASTS’Allofams2 #3585 PTB *s-nəw(-) ‘BREAST / MILK / SUCK’2a #253 PTB *s-nəw ‘BREAST / MILK / SUCK’2b #3586 PTB *s-nəw(t/n) ‘BREAST / MILK / SUCK’2c #259 PTB *s-nəw(k/ŋ) ‘BREAST / MILK’ ‘milk (cow's)’Dai 89 NusA: 311.
6.1.2.2Central Loloish72
Lahu (Lancang)nu⁵³pɑ¹¹#1634 PTB *p/ba ‘MALE / FATHER / 3p PRONOUN’PKC *paa ‘FATHER’PKC *paa ‘MALE’PCN *pa ‘HE / SHE (3sg.)’PTk *ba ‘FATHER / MALE’PKar *phaᴬ ‘MALE (OF ANIMALS), FATHER’ n‘bull’Huang and Dai 92 TBL: 0260.43
Lahu (Lancang)nu⁵³qhɔ⁵⁴morphemekɔ³¹morpheme n‘ring in cow's nose used to lead it about’Huang and Dai 92 TBL: 0600.43
Lahu (Black)nû-fɨ́#2104 PTB *pʷik ‘BELLY / STOMACH’Allofams1 #6723 PTB *d-(p/b)u-k ‘BELLY / STOMACH / CAVE’1a #2104 PTB *pʷik ‘BELLY / STOMACH’1b #2106 PTB *wuk ‘BELLY / STOMACH’1c #164 PTB *d-puːk ‘BELLY / VITALS / HOLLOW OBJECT / CAVE’1d #2103 PTB *pʷu ‘BELLY / STOMACH / INTESTINE / KIDNEY’1e #2102 PTB *wu ‘BELLY / STOMACH / INTESTINE / KIDNEY’1g #2111 PTB *pwa(ŋ/n) ‘BELLY / CENTER’-qō#387 PTB *s-kawŋ ‘HOLLOW / HOLLOW OBJECT / HEAD’ ‘cow's stomach, tripe’Matisoff 88 DL: 772
Lahu (Black)nû-fɨ́#2104 PTB *pʷik ‘BELLY / STOMACH’Allofams1 #6723 PTB *d-(p/b)u-k ‘BELLY / STOMACH / CAVE’1a #2104 PTB *pʷik ‘BELLY / STOMACH’1b #2106 PTB *wuk ‘BELLY / STOMACH’1c #164 PTB *d-puːk ‘BELLY / VITALS / HOLLOW OBJECT / CAVE’1d #2103 PTB *pʷu ‘BELLY / STOMACH / INTESTINE / KIDNEY’1e #2102 PTB *wu ‘BELLY / STOMACH / INTESTINE / KIDNEY’1g #2111 PTB *pwa(ŋ/n) ‘BELLY / CENTER’-qō#387 PTB *s-kawŋ ‘HOLLOW / HOLLOW OBJECT / HEAD’=šī#1019 PTB *sey ‘FRUIT / ROSE / ROUND OBJECT’PTani *ze ‘FRUIT’PKC *thay ‘FRUIT’PKC *ʔaar-θii ⪤ *-sii ‘STAR’PCN *a-sej ‘FRUIT / SEED’PTk *tʰej ‘FRUIT’PKar *saᴮ ‘FRUIT’ ‘jackfruit’Matisoff 88 DL: 772
Lahu (Black)nû-ɔ̀prefix-pā#1634 PTB *p/ba ‘MALE / FATHER / 3p PRONOUN’PKC *paa ‘FATHER’PKC *paa ‘MALE’PCN *pa ‘HE / SHE (3sg.)’PTk *ba ‘FATHER / MALE’PKar *phaᴬ ‘MALE (OF ANIMALS), FATHER’-šɔ̄#642 PTB *səw-t ‘TESTICLES / PENIS / VIRILITY / SEMEN’ ‘bull’Matisoff 87 BP
Lisu (Northern)a⁵⁵prefixni²¹ tshaʔ²¹#2729 PTB *tsa ‘SALT’PKar *saᴮ ‘SALT’bɔ³³morpheme ‘salt for an ox’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)a⁵⁵prefixni²¹ ɔ⁵⁵prefixtɕhi³³#819 PTB *d-krəw ‘HORN’PLB *krəw¹ ‘HORN’PL *kro¹ ‘HORN’ ‘ox horn’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)a⁵⁵prefixni²¹ ɔ⁵⁵prefixtɕhi³³#819 PTB *d-krəw ‘HORN’PLB *krəw¹ ‘HORN’PL *kro¹ ‘HORN’ ‘horn of ox (also ɔ⁵⁵tʃhɿ³³)’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)a⁵⁵prefixni²¹hɤ³³#2652 PTB *s(y)ar ‘LOUSE’PKir *seri ‘LOUSE’PLB *san¹/² ‘LOUSE’PKar *swɨNᴮ ‘LOUSE (head)’ ‘ox louse’Bradley 94 Lisu
Lisu (Central)a⁵⁵prefixɲi²¹ a⁵⁵prefixmɔ⁵⁵#1431 PTB *s/m-raŋ ‘HORSE’PKC *raŋ ‘HORSE’PLB *mraŋ² ‘HORSE’ ‘ox-horse (swearing term)’Bradley 94 Lisu
Lisu (Central)a⁵⁵prefixɲi²¹ tshaʔ²¹#2729 PTB *tsa ‘SALT’PKar *saᴮ ‘SALT’bɔ³³morpheme ‘salt for an ox’Bradley 94 Lisu
Lisu (Central)a⁵⁵prefixɲi²¹ ɔ⁵⁵prefixtɕhi³³#819 PTB *d-krəw ‘HORN’PLB *krəw¹ ‘HORN’PL *kro¹ ‘HORN’ ‘ox horn’Bradley 94 Lisu
Lisu (Central)a⁵⁵prefixɲi²¹hɤ³³#2652 PTB *s(y)ar ‘LOUSE’PKir *seri ‘LOUSE’PLB *san¹/² ‘LOUSE’PKar *swɨNᴮ ‘LOUSE (head)’ ‘ox louse’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)la²¹#3318 PTB *glaŋ ‘OX / BULLOCK / ELEPHANT’PNN *C̥-glaːŋ ‘ELEPHANT’PLB *ʔlaŋ¹/³ ‘ELEPHANT’ni³⁵tʃhɿʔ²¹morpheme ‘green ox’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)ni²¹li³³morphemeɣɔʔ²¹morpheme ‘ox yoke (rope connecting neck and yoke)’Bradley 94 Lisu
Lisuɑ⁵⁵morphemeȵi³¹be³³#597 PTB *(p/b)ay ‘ENCIRCLED / RINGED / STRIPED’ n‘shed (cow) / fence (ox)’Huang and Dai 92 TBL: 0503.40
Lisuɑ⁵⁵prefixȵi³¹zɑ³¹#1012 PTB *za-n ‘CHILD’MesorootsPKC *θaa ‘CHILD / OFFSPRING / SON / DAUGHTER’PBG *sa ‘CHILD’Allofams1 #428 PTB *tsa-n ⪤ *za-n ‘CHILD / SON / RELATIVES’1a #1012 PTB *za-n ‘CHILD’1b #2727 PTB *tsa-n ‘CHILD / GRANDCHILD / NEPHEW / NIECE’ n‘calf’Huang and Dai 92 TBL: 0259.40
Lisuɑ⁵⁵morphemeȵi³¹ɑ⁵⁵morphemetʃi³⁵#5541 PTB *m-ts(y)(u/i)p ‘SUCK / KISS / BREAST / MILK’MesorootsPKC *θeep ‘SUCK / SMOKE (v.)’PCN *m-tshəp ‘SUCK / KISS’PNN *CⓋ-cuːp ‘SUCK’PNN *CⓋ-cʰup ‘KISS’PLB *ʔcupᴴ ⪤ *ʔjupᴸ ⪤ *C-cupᴸ ‘SUCK / MILK’Allofams1a #5536 PTB *dz(y)wap ⪤ *ts(y)wap ‘SUCK / KISS / BREAST / MILK’1b #5541 PTB *m-ts(y)(u/i)p ‘SUCK / KISS / BREAST / MILK’1c #5537 PTB *dzyut ‘SUCK / KISS / BREAST / MILK’1d #5540 PTB *tsyuk ⪤ *dzyuk ‘SUCK / KISS / BREAST / MILK’1e #5539 PTB *dzy(ə/o)w ‘SUCK / KISS / BREAST / MILK’ n‘milk’Huang and Dai 92 TBL: 0095.40
Lisu (Central)ɲi²¹li³³morphemeɣɔʔ²¹morpheme ‘ox yoke (rope connecting neck and yoke)’Bradley 94 Lisu
Lisu (Central)ɲi²¹ma³³morpheme za²¹morphemedzɔ³³morpheme ‘cow (that is still nursing young)’Bradley 94 Lisu
Lisu (Central)ɲi²¹ma⁵⁵#1619 PTB *ma ‘FEMALE / MOTHER / PRINCIPAL PART / FEMININE SUFFIX’PL *C-ma³ ‘FEMALE SUFFIX’PKar *məᴮ ‘MOTHER, FEMALE (OF ANIMALS)’ji³³morpheme ‘young cow (which has not yet given birth)’Bradley 94 Lisu
Lisu (Central)ɲi²¹mɔ²¹#2440 PTB *maŋ ‘BIG / ELDER (BROTHER, UNCLE) / OLD’PLB *maŋ² ‘OLD (of people)’ ‘old cow’Bradley 94 Lisu
Lisu (Central)ɲi²¹ʃɿ⁵⁵#642 PTB *səw-t ‘TESTICLES / PENIS / VIRILITY / SEMEN’ ‘bull kept for stud’Bradley 94 Lisu
Sani [Nyi]ŋˌ²¹ o⁵⁵#385 PTB *d-bu-s ‘HEAD / CENTER / SENIOR MALE RELATIVE / UNCLE’MesorootsPKC *ʔuu ‘ELDER SIBLING’Allofams1 #385 PTB *d-bu-s ‘HEAD / CENTER / SENIOR MALE RELATIVE / UNCLE’1a #1223 PTB *du ‘HEAD’ ‘cow's head’Wu 84: 281.5
Sani [Nyi]ŋˌ²¹ tʂʅ³³#596 PTB *m/s-k-rəy ‘SKIN’TGTM *ᴬɖi ‘SKIN’PLB *m-k-rəy¹ ‘SKIN / OUTER COVERING’ ‘cow hide’Wu 84: 281.1
6.1.2.3Southern Loloish7
Hani (Lüchun)ȵu³¹pha³¹#1634 PTB *p/ba ‘MALE / FATHER / 3p PRONOUN’PKC *paa ‘FATHER’PKC *paa ‘MALE’PCN *pa ‘HE / SHE (3sg.)’PTk *ba ‘FATHER / MALE’PKar *phaᴬ ‘MALE (OF ANIMALS), FATHER’ n‘bull’Huang and Dai 92 TBL: 0260.41
7Karenic3
Karen (Sgaw/Hinthada)a³¹prefix ny³¹ tʰi⁵⁵#298 PTB *m-t(w)əy-n ⪤ *m-ti-s ‘WATER / FLUID / LIQUID / RIVER / SOAK / SPIT’PKC *tuy ‘WATER / FLUID / LIQUID’PTk *dɨ ‘WATER’PLB *m/ʔ-titᴴ ‘WET / SOAK’PKar *thejᴬ ‘WATER’ ‘milk (cow's)’Dai 89 KarB: 328.1
8Bai9
Bai (Jianchuan)ŋə⁴²pi⁴²morphemeɕĩ⁵⁵morphemeɲə̱²¹morpheme n‘ring in cow's nose used to lead it about’Huang and Dai 92 TBL: 0600.48
9.0.1Old Chinese3
9.0.2Middle Chinese1
Cite this entry
STEDT etymon #2538,
*ŋwa ‘CATTLE’.Stable link:
https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/2538Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: STC#215, HPTB
BibTeX
@misc{stedt-2538,
title = {{*ŋwa 'CATTLE'}},
author = {STEDT},
year = {2017},
note = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #2538},
url = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/2538}
}