STEDT
STEDT #71

*s-riŋ ⪤ *s-r(y)aŋ

LIVE / ALIVE / GREEN / RAW / GIVE BIRTH

Reconstruction analysis

handleriŋprefixsinitialrrhymecoverL · N

Intermediate reconstructions

Kuki-Chin*hriŋ-I, hrin-II ‘GREEN / ALIVE / FRESH’PKC #1085
Tangkhulic*hriŋ ‘ALIVE’DRM#487
Northern Naga/Konyakian(a) *criŋ ‘ALIVE’WTF-PNN:449
Northern Naga/Konyakian(b) *C-raŋ ‘ALIVE’WTF-PNN:449
Kiranti*hiŋ- ‘LIVE’
Lolo-Burmese*tsiŋ² ‘LIVE’

Connections

HPTB (PLB)*raŋ² ‘green vegetable / cabbage / mustard’p. 265
HPTB*s-riŋ ⪤ *s-r(y)aŋ ‘alive / green / raw / give birth / be born’pp. 29, 78, 282, 283, 307, 506, 528

Notes

This etymon constitutes a large set in STC (#404), where it was originally reconstructed with *-a- ⪤ *-i- variation at the PTB level: *s-riŋ ⪤ *s-raŋ. Benedict later changed the reconstruction to *śriŋ (n. 252, n.128), explaining the -a- in WB hraŋ as being ‘conditioned by the initial cluster’. I find this revision unconvincing, and prefer to posit vocalic variation at the proto-level. (This is similar to the *-ya- ⪤* -i- variation found in several roots, notably EYE and PHEASANT. See STC pp. 84-5, VSTB pp. 40-1.) There is an excellent Chinese comparandum, , reconstructed in GSR #812a-d as OC *sĕng/MC ṣɒng; Mand. shēng. But here too Karlgren notes an irregular vocalic development from OC to MC (one would have expected MC ṣɛng). The semantic fit between the TB forms and Chinese is extraordinarily good.

This root is perhaps to be reconstructed *tsiŋ at the PLB level (cf. Lahu chɛ̂).

Chinese comparandum

OC *sĕng GSR #812a, ‘live; bear, born; fresh’; Li 1971: *sring; Baxter 1992 #130: *srjeng; Mand. shēng.

For the reconstruction of *-j- in Baxter’s system, see Baxter 1992:580-581. The development to Middle Chinese is regular in Baxter’s system, while it is irregular in Li’s system.

This is a long-recognized cognate (see e.g. STC #404). The Chinese initial and coda correspond to the Tibeto-Burman. In Li’s reconstruction, the main vowel *i is also a perfect match for the TB vowel. Baxter’s OC system does not permit a final *-ing reconstruction. Baxter postulates developments *-ing > *-in and *-ing > *-eng (depending on dialect) predating the Old Chinese period (1992:299,563). In this case the comparative evidence points to *-ing > *-eng, and Baxter’s reconstruction is also a perfect match for the Tibeto-Burman.

Other Chinese members of the word family (such as ‘green; color of living things’, Mand. qīng ) apparently reflect PST allofams with vowel *a and/or lacking medial *r. See Schuessler (2007:431, 459-460) for tables comparing Chinese and Tibeto-Burman allofams.

=====================================================

Schuessler (2007:76, 460) further argues that this etymon derives from PST *sri ‘to be, exist’.
[ZJH]

A better match for TO BE / EXIST is #2608 PTB *s-ri-t ⪤ *s-rut BE / EXIST / COPULA, [JAM]

Reflexes & cognates154 reflexes · 39 subgroups

0Sino-Tibetan (previously published reconstructions)1

*Sino-Tibetansring ‘live / bear’Coblin 86: 104

0.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)8

*Tibeto-Burmans-ring(*A) ‘live / bear’Coblin 86: 104
*Tibeto-Burmans-riŋ ~ s-raŋ ‘live / alive / green / raw’Benedict 72 STC: 404
*Tibeto-Burmans-riŋ ~ s-rɑŋ v‘live / bear / be born / fresh (e.g. greens)’Chou 72: 812a-d
*Tibeto-Burmans-riŋs-r(y)aŋ ‘alive / green / raw / give birth / be born’Matisoff 03 HPTB: 610
*Tibeto-Burmanśriŋ ‘live / alive / green / raw’Chou 72: 812a-d

1.1.1.2Eastern Tani1

1.1.2Deng6

Darang [Taraon]ɑ³¹prefix sɯŋ⁵⁵ ‘alive, live’Sun H 80 MLD
Darang [Taraon]ɑ³¹prefixsɯŋ⁵⁵ v.‘birth, give to’Huang and Dai 92 TBL: 1620.22
Darang [Taraon]ɑ³¹prefixsɯŋ⁵⁵ v.‘birth, give to (piglets)’Huang and Dai 92 TBL: 1717.22
Darang [Taraon]ɑ³¹prefixsɯŋ⁵⁵ ‘birth, give’Sun H 91 ZMYY: 774.49
Kaman [Miju]kɯ³¹prefix ɹɑ̆ŋ³⁵ ‘alive, live’Sun H 80 MLD
Idusɯŋ⁵⁵ ‘alive / be living’Sun H 91 IduQ: 1.12

1.2Kuki-Chin2

*Chinhriŋ-I, hrin-II ‘GREEN / ALIVE / FRESH’VanBik 09 PKC: 1085
Analrhìn ‘fresh / green / unripe’Weidert 87 TBTo: 199

1.2.1.1Northern Chin4

Sizanghing‘fresh, alive’VanBik 09 PKC: 1085
Thadohíng-I, hìn-II ‘alive’VanBik 09 PKC: 1085
Tiddimhing² > hing³ ‘green (fresh, alive)’VanBik 09 PKC: 1085
Tiddimhing² > hin³ vi‘alive; exert pressure during defecation or deliv’Bhaskararao 96 CDB: 467

1.2.1.2Southern Plains Chin3

Cho (Mindat)m-ghin v‘give life, make live; to nourish, entertain life’VanBik 09 PKC: 1085
Khumihóeyng ‘live, living, alive, green’VanBik 09 PKC: 1085

1.2.2Central Chin9

Lai (Hakha)hrîŋ-I, hrǐn-II ‘green, alive’VanBik 09 PKC: 1085
Lai (Falam)hrǐŋ-I, hrìn-II ‘green, alive’VanBik 09 PKC: 1085
Lushai [Mizo]hrìn ‘fresh, green, unripe’Weidert 87 TBTo: 199
Lushai [Mizo]hring vi‘green; fresh’Bhaskararao 96 CDB: 2472
Lushai [Mizo]hring ‘fresh, green’Coblin 86: 104
Lushai [Mizo]hríng-I, hrìn-II be v.‘green, (in colour), to be fresh (as milk or fish)’VanBik 09 PKC: 1085
Lushai [Mizo]hríŋ ‘fresh / green / unripe’Weidert 87 TBTo: 199
Lushai [Mizo]hriŋ ‘fresh, green’Benedict 72 STC: 404
Lushai [Mizo]hriŋʔ v‘birth, give’Benedict 72 STC: 404

1.2.3Maraic2

Lakher [Mara]hrò v‘live (as life), green (as wood)’VanBik 09 PKC: 1085
Lakher [Mara]³əprefix¹hrɒ ‘fresh / green / unripe’Weidert 87 TBTo: 199

1.2.4“Old Kuki”3

Kom Reməprefixprefixriŋ ‘alive / be living’Toba 91 KRQ: 1.12
Moyonlríŋ ‘alive / be living’Kosha 90: 1.12
Moyonnæ̀morpheme nríŋ ‘birth, give’Kosha 90: 10.4.15

1.3.1Central Naga (Ao Group)2

Yimchungrüaprefixrhang ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Yimchungrüaprefixrhang ‘life’Marrison 67 Naga

1.3.2Angami-Pochuri Group17

Angami Naga²keprefix³hri n.‘life’Weidert 87 TBTo: 199
Angami (Khonoma)rhi ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Angami (Kohima)keprefixlhou ‘life’Marrison 67 Naga
Angami (Kohima)keprefixrhei ‘life’Marrison 67 Naga
Angami (Kohima)lhou³¹ ‘alive / be living’Nienu 90 AngQ: 1.12
Angami (Kohima)rheibamorpheme ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Chokrikeprefixrhü ‘life’Marrison 67 Naga
Chokrilhü³¹ ‘alive / be living’Nienu 90 ChoQ: 1.12
Chokrirhü, lhü ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Khezhalhì ‘alive / be living’Yabu 94 Khö: 1.12
Khezharhi ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Maokaprefixhrü ‘life’Marrison 67 Naga
Maoleimorpheme, hrü ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Mao¹hrɯ v.‘live’Weidert 87 TBTo: 199
Rengmakemorphemerhüng ‘life’Marrison 67 Naga
Rengma (Northern)¹gaprefix³hã v.‘live’Weidert 87 TBTo: 199

1.3.3Zeme Group11

Khoiraoring ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Liangmeiring ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Maramring ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Puironring ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Rongmei / Nruanghmeiringh ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Rongmei / Nruanghmeiringhmeimorpheme ‘life’Marrison 67 Naga
Zemekeprefixringbemorpheme ‘life’Marrison 67 Naga
Zemering ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Zeme¹kemorpheme¹riŋ ‘fresh / green / unripe’Weidert 87 TBTo: 199
Mziemekeprefixringriamorpheme ‘life’Marrison 67 Naga
Mziemering ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga

1.3.4Tangkhulic9

Huishukʰəmorpheme-rɐŋ ‘alive; be living’Mortensen 12 Tk: BodyParts.018
Kachaikʰəmorpheme-rɐŋ ‘alive / be living’Mortensen 12 Tk: BodyParts.014
Tangkhulring ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Tangkhulringlakhamorpheme ‘life’Marrison 67 Naga
Tangkhulriŋ ‘alive’Bhat 69 TNV: 84
Tangkhulriŋ ‘careful’Bhat 69 TNV: 86
Tusommorpheme-hrɯə̃ be v.‘alive’Mortensen 12 Tk: BodyParts.016
Ukhrulkʰəmorpheme-riŋ be v.‘alive’Mortensen 12 Tk

1.4Meithei3

Meitheihing ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga
Meitheihiŋ be v.‘alive’Benedict 72 STC: 404
Meitheihiŋmorpheme ‘alive / be living’Singh 91 MeiQ: 1.12

1.5Mikir [Karbi]2

Mikir [Karbi]reŋ v.‘live, come to life’Benedict 72 STC: 404
Mikir [Karbi]reŋ-seŋmorpheme ‘green, verdant’Benedict 72 STC: 404

1.7.1.2Garo3

Garoraŋ-sitmorpheme- ‘breath / life’Matisoff 87 BP
Garo (Bangladesh)rang•-dumorpheme-amorpheme vi‘breathe deeply’Burling 03 Garo: 9.45-II:idx
Garo (Bangladesh)rang•-sipmorpheme-itmorpheme-amorpheme vi‘breathe’Burling 03 Garo: 9.45-II:idx

1.7.1.3Koch2

Atongrang•setsuffix- v‘breathe’van Breugel 08 Atong
Atongraŋ-sətsuffix- ‘breath / life’Matisoff 87 BP

1.7.2Northern Naga/Konyakian4

*Northern NagaC̥-raŋ ‘alive’French 83: 449
*Northern NagaC̥-rin ‘alive’French 83: 450
*Northern Nagacriŋ ‘alive’W.T. French (1983:449-50) sets up no fewer than four allofams of this root at the Proto-Northern Naga level.French 83: 449

1.7.2.1Tangsa-Nocte4

Noctehiŋ v.‘live’French 83: 449
Nocte¹ʌprefix²hin(ʔ) v.i.‘green’Weidert 87 TBTo: 199
Tangsa (Moshang)aprefixta#1819 PTB *ta ‘LIVE’rong ‘live (to be alive)’Marrison 67 Naga

1.7.2.2Konyak-Chang11

Changlaŋ v.‘live, living’French 83: 449
Changsʌ̀ŋ-dɯ́ŋmorpheme- v.i.‘green’Weidert 87 TBTo: 199
Khiamngan¹²amorpheme³saŋ²¹ñamorpheme v.i.‘green’Weidert 87 TBTo: 199
Konyakaprefix yin ‘life’French 83: 450
Konyakaprefixyin ‘life’Marrison 67 Naga
Konyak (Tamlu)prefix-hɯ́ŋ v.i.‘green’Weidert 87 TBTo: 199
Konyak (Wakching)ʌprefix-hɯ́ŋ v.i.‘green’Weidert 87 TBTo: 199
Phomyem(bəm)morpheme ‘life’French 83: 450
Phomyembümmorpheme ‘life’Marrison 67 Naga
Wanchoaprefix raŋ ‘alive; raw’French 83: 449

1.7.3.1Jingpho2

Jingphotsiŋ ‘grass; grassy; fresh’Benedict 72 STC: 404

2.1.1Western Himalayish11

Kanaurimorphemetsiŋ ‘fresh, green, raw, unripe’Benedict 72 STC: 404
Kanauririṅsā n‘breath’also contains *m-sakBailey 11
Kanauriśöng ‘live, alive’Coblin 86: 104
Kanauriśöŋ ‘live, be alive’Benedict 72 STC: 404
Pattani [Manchati]çinmimorpheme v.‘live’Sharma, D.D. 82 TH
Pattani [Manchati]šiŋmimorpheme ‘alive / be living’Sharma, S.R. 91 Ma: 1.12
Pattani [Manchati]sring ‘live, alive’Coblin 86: 104
Pattani [Manchati]sriŋ ‘live, be alive’Benedict 72 STC: 404

2.1.2Bodic3

Tsangla (Motuo)siŋ⁵⁵ v.‘birth, give (to child)’Zhang Jichuan 86

2.1.2.1Tibetan1

Chamba Lahulisriŋśiŋ ‘live, be alive’Benedict 72 STC: 404

2.3Kiranti1

2.3.1Eastern Kiranti3

Yakhamorphemehiŋglikmorpheme ‘alive / be living’Kohn 90: 1.12

2.3.2Southern Kiranti5

Bantawahïŋ- be v.‘alive’Michailovsky 91 Kr: 109
BantawahUN be v.‘alive’Rai 85 BnDs
Chamlinghing-amorpheme v.‘sit, to rest, to remain, to’Michailovsky 91 Kr: 109
Kulunghiŋŋ-umorpheme v.‘care for’Michailovsky 91 Kr: 109
Kulunghiŋŋ-umorpheme v.‘care for (children)’Rai 75 Kul

4Nungic2

Anongmorphemeśiŋ ‘green (color)’Benedict 72 STC: 404

6.1Lolo-Burmese1

*Lolo-Burmesetsiŋ² ‘live’Matisoff 93 PC

6.1.2.1Northern Loloish1

Gazhuosv̩²⁴ ‘alive / be living’Dai 89 Gazh: 1.12

6.1.2.2Central Loloish2

Lahu (Black)chɛ̂ ‘live, dwell, stay’Matisoff 88 DL: 542-3
Sani [Nyi]sɿ⁴⁴ ‘alive’Ma 89 SanQ: 354.4

6.1.2.3Southern Loloish8

Hani (Shuikui)ɔ³¹prefix zi⁵⁵ ‘life’Li Yongsui 86 Hani
Hani (Mojiang)ɔ³¹morphemezi⁵⁵ n‘life span’Huang and Dai 92 TBL: 0164.42
Côông [Phunoi]hnɑ̃⁵⁵morpheme ce¹¹ ɲiʔ⁵⁵#85 PTB *s-nəy ‘SUN / DAY / DWELL’PTani *ñi ‘SUN’PKC *nii ‘DAY / SUN’PCN *nəj ‘SUN / DAY’PLB *ʔnəy¹/³ ‘SUN / DAY’PKar *nejᴬ ‘DAY’ ‘live’The cognacy of these two Phunoi forms is uncertain, but ce¹¹ ⪤ ca³³ perhaps reflects *-iŋ ⪤ *-aŋ.Bradley xx Phu
Côông [Phunoi]ʔɑ̃⁵⁵prefix cɑ³³ ‘live’Bradley xx Phu

8Bai1

Bai (Jianchuan)xæ̃⁵⁵ ‘alive / be living’Zhao 90: 1.12

9.0.1Old Chinese8

Chinese (Old)sěŋ v‘live / bear / be born / fresh (e.g. greens)’Chou 72: 812a-d
Chinese (Old)śrěŋ v‘live / bear / be born / fresh (e.g. greens)’Chou 72: 812a-d
Chinese (Old)sring ‘live / bear’Coblin 86: 104
Chinese (Old)srjeng be v.‘born; live, be alive; be fresh’Baxter 92: 130
Chinese (Old)srjeng be v.‘born; live, be alive; be fresh’Baxter 92: 1497
Chinese (Old)srjeng be v.‘born; live, be alive; be fresh’Baxter 92: 1912
Chinese (Old)srjeng be v.‘born; live, be alive; be fresh’Baxter 92: 303
Chinese (Old)srjeng be v.‘born; live, be alive; be fresh’Baxter 92: 573

9.0.2Middle Chinese2

Chinese (Middle)ṣɐng ‘live, life, bear, be born’Coblin 86: 104
Chinese (Middle)s̥ɒŋ v‘live / bear / be born / fresh (e.g. greens)’Chou 72: 812a-d

Cite this entry

STEDT etymon #71, *s-riŋ ⪤ *s-r(y)aŋ ‘LIVE / ALIVE / GREEN / RAW / GIVE BIRTH’.
Stable link: https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/71
Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: STC#404, HPTB
BibTeX
@misc{stedt-71,
  title  = {{*s-riŋ ⪤ *s-r(y)aŋ 'LIVE / ALIVE / GREEN / RAW / GIVE BIRTH'}},
  author = {STEDT},
  year   = {2017},
  note   = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #71},
  url    = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/71}
}