STEDT
STEDT #2449

*s-min

RIPE / COOKED / DELICIOUS

Reconstruction analysis

handleminprefixsinitialmrhymeincoverM · N

Intermediate reconstructions

Tani*min ‘RIPE’JS-HCST: 179
Kuki-Chin*hmin ‘RIPE / WELL-COOKED’PKC #879
Central Naga (Ao Group)*hmən ‘RIPEN, BE RIPE / BE COOKED’PCN #170
Tangkhulic*min ‘RIPE / WELL-COOKED’DRM#467
Lolo-Burmese*s/ʔ-min¹ ‘RIPE / SWEET / DELICIOUS’JAM-HPTB: 602
Loloish*s-miŋ³ ‘RIPE’
Karenic*hminᴬ ‘RIPE, COOKED’TL#239

Connections

HPTB*s-min ‘ripe / sweet / delicious’pp. 277, 296, 495, 496

Notes

The Tani languages show variation among initial m-ñ-ŋ-.

Reflexes & cognates267 reflexes · 46 subgroups

0.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)4

*Tibeto-Burmans-min ‘ripe / sweet / delicious’Matisoff 03 HPTB: 602
*Tibeto-Burmans-min ‘ripe / cooked’Benedict 72 STC: 432

1.1.1Tani1

1.1.1.1Western Tani15

Apataniarmorpheme- ‘ripe’Sun J 93 HCST
Apataniarmorpheme- ‘ripe’Sun J 93 Tani
Apataniarmorpheme-mi ‘ripen’Sun J 93 Tani
Apatani¹armorpheme²miŋ (¹) ‘ripe’Weidert 87 TBTo: 818
Bengniñin ‘ripe’Sun J 93 HCST
Bengniñin ‘ripe’Sun J 93 Tani
Bokarmin ‘ripe’Sun J 93 HCST
Bokarmin ‘ripe’Sun J 93 Tani
Bokarmin v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.24
Galoŋin-namorpheme ‘ripe’Das Gupta 63 Gal
Galoŋinnamsuffix vi.‘ripe’GLDC 09 Galo
Galoˋaprefixmin ‘ripe’Weidert 87 TBTo: 818
Miri, Hillŋin-nemorpheme ‘ripe’Simon 76 Miri
Taginnyi-morpheme ‘ripe’Das Gupta 83 Tag
Taginŋi-morpheme ‘ripe’Das Gupta 83 Tag

1.1.1.2Eastern Tani6

Damumin-duŋmorpheme ‘ripe’Sun J 93 Tani
Milangman ɲimorpheme ‘ripe’Tayeng 76 Mil
Milangman-ɲimorpheme ‘ripe’Tayeng 76 Mil

1.1.2Deng1

Darang [Taraon]ha:morphememíng ‘ripe (of cultivated fruits)’Anonymous xx Tar

1.2Kuki-Chin1

*Chinhmin ‘RIPE / WELL-COOKED’VanBik 09 PKC: 879

1.2.1.1Northern Chin4

Sizangmin‘ripe’VanBik 09 PKC: 879
Thadomín-I, mìn-II ‘ripe, well-cooked, well-done’VanBik 09 PKC: 879
Tiddimmin² ‘cooked, ripe’VanBik 09 PKC: 879
Tiddimmin² vi‘cooked; ripe’Bhaskararao 96 CDB: 1115

1.2.1.2Southern Plains Chin2

Ashoʻmyin be v.‘ripe, to be cooked’VanBik 09 PKC: 879
Khumimúe(ng) ‘ripe’VanBik 09 PKC: 879

1.2.2Central Chin8

Lai (Hakha)hmîn-I, hmǐn-II ‘ripe, well cooked’VanBik 09 PKC: 879
Lai (Falam)hmǐn-I, hmìn-II ‘ripe, well cooked’VanBik 09 PKC: 879
Lushai [Mizo]hmín be v.‘ripe, cooked, mature, to ripen’VanBik 09 PKC: 879
Lushai [Mizo]hmiːn ‘ripen, ripe’Benedict 72 STC: 432

1.2.3Maraic1

1.2.4“Old Kuki”2

Kom Remmorpheme-mín v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Kom Remmorpheme-mún v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332

1.3“Naga” Areal Group1

Maringkeimorphememin ‘ripe’Marrison 67 Naga

1.3.1Central Naga (Ao Group)20

*Central Nagahmən ‘RIPEN, BE RIPE / BE COOKED’Bruhn 14 PCN: III.170
Ao (Chungli)-mɯ̄n be v.‘ripe’Temsunungsang 09 Ao: 2
Ao (Chungli)prefix-mən² vi.‘ripen, cook’Bruhn 14 PCN: III.170
Ao (Chungli)taprefixmen ‘ripe’Marrison 67 Naga
Ao (Chungli)taprefixmen ‘soft’Marrison 67 Naga
Ao (Mongsen: Longchang)teprefixnhing ‘ripe’Marrison 67 Naga
Ao (Mongsen: Mangmetong)(NZPprefix-) hniŋ be v.‘ripe’Coupe 07 Ao
Lotha Nagahmen¹- be v.‘ripe, fully cooked’Bruhn 14 PCN: III.170
Lotha Nagaeprefixmhe ‘ripe’Marrison 67 Naga
Lotha Nagaeprefixmhen ‘ripe’Murry 78: 105
Lotha Nagamhén̯àsuffix ‘ripen (as fruit)’Acharya 75
Lotha Nagamhēn̯àsuffix ‘ripe’Acharya 75
Lotha Nagamhén̯ásuffix ‘ripe (fruit)’Acharya 75
Lotha Nagamhenasuffix ‘ripe’Murry 78: 105
Lotha Naga¹mhen v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Sangtamaprefixnyüzyamorpheme ‘sweet’Marrison 67 Naga
Sangtamnyichomorpheme ‘ripe’Marrison 67 Naga
Yacham-Tengsatamorphememan ‘ripe’Marrison 67 Naga

1.3.2Angami-Pochuri Group9

Angami (Kohima)kemorphememe ‘ripe’Marrison 67 Naga
Chokrimorpheme ‘ripe’Marrison 67 Naga
Chokri²mɤ v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Khezha¹mu v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Maokamorphememi ‘ripe’Marrison 67 Naga
Mao¹mi v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Rengmakemorphememen ‘ripe’Marrison 67 Naga

1.3.3Zeme Group6

Khoiraokamorphememinba ‘ripe’Marrison 67 Naga
Liangmeikamorphememinbu ‘ripe’Marrison 67 Naga
Puironkamorphememinnu ‘ripe’Marrison 67 Naga
Zemekemorphememeibe ‘ripe’Marrison 67 Naga

1.3.4Tangkhulic8

*Tangkhulicmin ‘ripe / well-cooked’Mortensen 12 Tk: 467
Huishukʰəmorpheme-mɐŋ ‘ripe / well-cooked’Mortensen 12 Tk: Plants.056
Kachaikʰəmorpheme-mɐn ‘ripe / well-cooked’Mortensen 12 Tk: Plants.056
Tangkhulkhamorphememin ‘ripe’Marrison 67 Naga
Tangkhul¹khəmorpheme¹min v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Tusomkʰəmorpheme-mɯə̃ ‘ripe’Mortensen 12 Tk: Plants.056
Ukhrulkʰəprefix-min be v.‘ripe, well-cooked’Mortensen 12 Tk

1.4Meithei1

Meitheimunba ‘ripe’Marrison 67 Naga

1.5Mikir [Karbi]5

Mikir [Karbi]kemorphememèn v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Mikir [Karbi]kemorphememen ‘ripe’Marrison 67 Naga

1.7.1.1Bodo9

Bodomorphememən ‘boiled; ripe’Bhat 68 Boro
Bodomorphememən ‘boiled, ripe’Bhat 68 Boro
Bodomorphememənsin n‘most ripe’Bhat 68 Boro
Bodomorphememɤn v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Dimasagimorphememingumorphememun ‘cooked, ripe, subdued’Benedict 72 STC: 432
Dimasagimorphememin~gumorphememun ‘ripe’LaPolla 87: 87
Dimasagumorphememun ‘ripe’Marrison 67 Naga
Dimasaminman intr.‘ripen, cook’Benedict 72 STC: 432
Mechemɤn v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332

1.7.1.2Garo5

Garomin ‘fester, mature’Benedict 72 STC: 432
Garomin-a v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Garomin-gipa ‘ripe’LaPolla 87: 87
Garomin-gipamorpheme ‘ripe’Benedict 72 STC: 432

1.7.1.3Koch1

Atongmyn- be v.‘ripe, to be cooked, to be ready’van Breugel 08 Atong

1.7.1.4Deori2

Deori/Deuri-nĩ ‘ripe (be)’Jacquesson 05 Deuri
Deori/Deurimunma ‘ripe’Brown 95: 71

1.7.2Northern Naga/Konyakian1

1.7.2.1Tangsa-Nocte2

Tangsa³min v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Tangsa (Moshang)aprefixmuin ‘ripe’Marrison 67 Naga

1.7.2.2Konyak-Chang4

Khiamngan¹²aprefix²¹ñan v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Khiamngan¹²aprefix²¹ñan ‘ripe’Weidert 87 TBTo: 818
Phommenpu ‘ripe’Marrison 67 Naga

1.7.3.1Jingpho5

Jingphomjin³³ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.19
Jingphomyin ‘ripe’LaPolla 87: 87
Jingpho²myin v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332

1.7.3.2Asakian1

Sakmíŋ ‘ripe’Huziwara 08 Sak: 82

2.1.1Western Himalayish1

2.1.2Bodic5

Tsangla (Motuo)min⁵⁵ ‘ripe (of fruit)’Zhang Jichuan 86
Motuo Menbamin v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.07
Cuona Menbamin⁵⁵ ne³¹ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.06

2.1.2.1Tibetan7

Tibetan (Batang)m̥ẽ⁵⁵ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.03
Tibetan (Lhasa)mĩ⁵⁵ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.02
Tibetan (Written)smin-pasuffix ‘ripe’LaPolla 87: 87
Tibetan (Written)smin-pasuffix ‘ripen; ripeness; ripe’Benedict 72 STC: 432
Tibetan (Written)sminpasuffix ‘ripe’Marrison 67 Naga

2.1.3Lepcha3

Lepchaămorphememăn ‘ripe, cooked’Benedict 72 STC: 432
Lepchamyan ‘ripe’LaPolla 87: 87
Lepchamyan vs.‘ripe’Benedict 72 STC: 432

2.1.4Tamangish7

Manang (Prakaa)²mĩ- ‘ripe, become / ripen’Mazaudon 94 These: 778
Manang (Prakaa)¹mĩ- ‘ripe, become / ripen’Hoshi 84: 0375
Tamang (Sahu)'mim-pa v.‘become soft, ripe’Taylor 72 TmVo: 18.B.13
Tamang (Sahu)²min ‘ripen / to become soft, ripe’Mazaudon 94 These: 778

2.3.4Western Kiranti4

Bahingmiŋ ‘ripe’LaPolla 87: 87
Bahingmiŋ vs.‘ripe; to be cooked’Benedict 72 STC: 432
Hayumin ‘ripe’LaPolla 87: 87
Hayumin vs.‘ripe; to be cooked’Benedict 72 STC: 432

2.4Kham-Magar-Chepang4

Chepangmin- va.‘ripe, mature (beer), be cooked’Caughley 00 Chepang
Chepangmənh- vat.‘fully ripe, cooked; cook’Caughley 00 Chepang
Magarmin ‘ripe’LaPolla 87: 87
Magarmin ‘ripe, ripen’Benedict 72 STC: 432

3.2Qiangic23

Guiqiongmĩ⁵⁵ v.‘cooked, be (rice) / done’Huang and Dai 92 TBL: 1637.16
Guiqiongmĩ⁵⁵ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.16
Guiqiongmi⁵⁵nɛ³³morpheme ‘cooked’Sun H 91 ZMYY: 869.17
Muyatə³³morphememi⁵⁵ v.‘cooked, be (rice) / done’Huang and Dai 92 TBL: 1637.15
Namuyimi³³gɛ⁵⁵morpheme ‘cooked’Sun H 91 ZMYY: 869.19
Namuyimi³¹gæ⁵³morpheme v.‘cooked, be (rice) / done’Huang and Dai 92 TBL: 1637.46
Namuyimi³¹gæ⁵³ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.46
Pumi (Jiulong)m̥ɛ̃⁵⁵ v.‘cooked, be (rice) / done’Huang and Dai 92 TBL: 1637.10
Pumi (Jiulong)m̥ɛ̃⁵⁵ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.10
Pumi (Qinghua)m̥iɛ̃⁵⁵ ‘cooked’Sun H 91 ZMYY: 869.11
Pumi (Taoba)m̥ĩ⁵⁵mə⁵³morpheme ‘cooked’Sun H 91 ZMYY: 869.10
Qiang (Taoping)me³³ ‘rice (cooked)’Sun H 91 ZMYY: 392.9
Queyu (Yajiang) [Zhaba]le³³morphememe⁵⁵ ‘cooked’Sun H 91 ZMYY: 869.16
Queyu (Xinlong)tə⁵⁵morphemesm̥in⁵⁵ v.‘cooked, be (rice) / done’Huang and Dai 92 TBL: 1637.13
Xumiliɑ⁵⁵morphememĩ³³ ‘cooked’Sun H 91 ZMYY: 869.20
Xumilɛ⁵⁵morphememi⁵⁵ v.‘cooked, be (rice) / done’Huang and Dai 92 TBL: 1637.17
Xumilɛ⁵⁵morphememi⁵⁵ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.17
Zhaba (Daofu County)a³³prefix me⁵⁵ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.14
Zhaba (Daofu County)kʌ³³morpheme me⁵⁵ v.‘cooked, be (rice) / done’Huang and Dai 92 TBL: 1637.14

3.3rGyalrongic3

Daofumorpheme v.‘cooked, be (rice) / done’Huang and Dai 92 TBL: 1637.12
Daofuɣəmorpheme smən v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.12

3.3.1rGyalrong5

rGyalrong (Maerkang)prefix smən v.‘cooked, be (rice) / done’Huang and Dai 92 TBL: 1637.11
Caodengprefix-smi adj‘cooked’Sun J 97 Cao
rGyalrongprefixsmən ‘cooked’Sun H 91 ZMYY: 869.12
rGyalrongkAmorpheme smAN ‘ripe’Nagano 97 GyQ: 167
rGBenzhenprefix-smən ‘cooked’Sun J 97 rGB

4Nungic6

Anongmin vs.‘cooked; to rot (as wood)’Benedict 72 STC: 432
Rawangnɯn³¹ ‘ripe (of fruit)’LaPolla 03: 1428
Dulongmin⁵³ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.20

6.1Lolo-Burmese2

*Lolo-Burmeses-miŋ³ v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
*Lolo-Burmeses/ʔ-min¹ ‘ripe / sweet / delicious’Matisoff 03 HPTB: 602

6.1.1Burmish24

*Burmeseʔəprefix-smínʔ v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Achang (Longchuan)ŋ̊eŋ³⁵ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.28
Bola (Luxi)ma̱ŋ³⁵ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.32
Bola (Luxi)mja̱ʔ⁵⁵ ‘tasty / delicious’Huang and Dai 92 TBL: 1091.32
Burmese (Rangoon)m̥ɛ⁵³ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.27
Burmese (Written)hmyáńhmáń vs.‘ripe’Benedict 72 STC: 432
Burmese (Written)hmyan~hman ‘ripe’LaPolla 87: 87
Burmese (Written)hmɑȵ¹ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.26
Hpun (Northern)maì-ŋmorpheme ‘ripe’Henderson 86 Hpun
Langsu (Luxi)ma̱ŋ⁵⁵ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.31
Langsu (Luxi)mjɔ̱ʔ⁵⁵ ‘tasty / delicious’Huang and Dai 92 TBL: 1091.31
Leqi (Luxi)mjə̱ːŋ⁵³ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.33
Maru [Langsu]mja̱uk⁵⁵ ‘sweet potato’Sun H 91 ZMYY: 194.43
Maru [Langsu]mʔáŋ v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Atsi [Zaiwa]mjiŋ⁵⁵ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.30
Atsi [Zaiwa]mʔyíŋ v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Atsi [Zaiwa]sam⁵⁵morphememju̱ʔ⁵⁵ ‘sweet potato’Sun H 91 ZMYY: 194.42

6.1.2Loloish2

*Loloishs-miŋ³ ‘ripe’Bradley 79 PLo: 764B
PNLs-miŋ³ ‘ripe’Chen 86 CS: 142.

6.1.2.1Northern Loloish19

Gazhuomi³³ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.47
Lalo ‘tasty’Björverud 94
Laloʔmi ‘cooked / ripe’Björverud 94
Laloʔmɯ⁵⁵ ‘ripe’Chen 86 CS: 142.
Liphomi³³ ‘ripe’Chen 86 CS: 142.
Nasumɚ²¹ ‘ripe’Chen 86 CS: 142.
Neisumɛ²¹ ‘ripe’Chen 86 CS: 142.
Nesumɛ²¹ ‘ripe’Chen 86 CS: 142.
Nosuṃɪ³³ ‘ripe’Chen 86 CS: 142.
Nusu (Central)m̥ɹɚ³¹ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.34
Yi (Liangshan)m̥i²¹ ‘cooked (ready to eat); ripe (fruit); ripe (grain)’Ma 08 Yi: index
Yi (Nanhua)mi³³ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.37
Yi (Weishan)ʔmi³³ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.36
Yi (Wuding)mɚ¹¹ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.38
Yi (Xide)m̥i²¹ v.‘cooked, be (rice) / done’Huang and Dai 92 TBL: 1637.35
Yi (Xide)m̥i²¹ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.35

6.1.2.2Central Loloish13

Ahimɛ² ‘ripe’Chen 86 CS: 142.
Jinuo (Buyuan)mju³³ ‘ripe’Gai 86
Jinuomjə³³ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.44
Kucongmiɛ33 ‘ripe’Dai 09 Kucong
Lahumɛ̄ v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Lahu (Lancang)mɛ³³ v.‘cooked, be (rice) / done’Huang and Dai 92 TBL: 1637.43
Lahu (Lancang)mɛ³³ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.43
Lisu v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Lisu (Central)mi³ v.‘ripe, be’Fraser 22
Lisumi̱³³ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.40
Sani [Nyi]mæ³³ ‘ripe’Chen 86 CS: 142.
Yi (Sani)mæ³³ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.39

6.1.2.3Southern Loloish4

Akhamyɔ̄n v.i.‘ripe’Weidert 87 TBTo: 332
Hani (Pijo) ‘ripe (fruit)’Hansson 89 AHKP: 542
Hani (Khatu) ‘ripe (fruit)’Hansson 89 AHKP: 542
Pyenʔaŋ33morpheme miŋ33 ‘ripe’Shintani 09 Pyen: 030039

7Karenic19

*Karenhmin ‘ripe / cooked’Benedict 72 STC: 136n369
*Karenhminᴬ ‘ripe, cooked’Luangthongkum 13: 239
*Karen [Burling]min⁴ ‘ripe, cooked’Luangthongkum 13: 239
Bwe be v.‘ripe’Henderson 97 Kar
Bwemi⁵⁵ ‘ripe, cooked’Luangthongkum 13: 239
Karenmi̱⁵⁵ v.‘ripe, be (fruit)’Huang and Dai 92 TBL: 1638.50
Kayahmi³³ ‘ripe, cooked’Luangthongkum 13: 239
Kayanmjəŋ⁵³ ‘ripe, cooked’Luangthongkum 13: 239
Kayan (Pekon)myán ADJ‘ripe, ready’Manson 10 Kayan
Kayan (Pekon)myánràu ADJ‘ripe (ripen after being picked)’Manson 10 Kayan
Kayawmi⁵⁵ ‘ripe, cooked’Luangthongkum 13: 239
Pa-Omìn ‘ripe, cooked’Solnit 89 PaO
Pa-O (Northern)min³¹¨ ‘ripe, cooked’Luangthongkum 13: 239
Pa-O (Southern)min³¹¨ ‘ripe, cooked’Luangthongkum 13: 239
Pwo (Northern)mãi⁵⁵ ‘ripe, cooked’Luangthongkum 13: 239
Pwo (Southern)mɛ̃i⁵⁵ ‘ripe, cooked’Luangthongkum 13: 239
Sgaw (Northern)mi³³ ‘ripe, cooked’Luangthongkum 13: 239
Sgaw (Southern)mi⁵⁵ ‘ripe, cooked’Luangthongkum 13: 239

Cite this entry

STEDT etymon #2449, *s-min ‘RIPE / COOKED / DELICIOUS’.
Stable link: https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/2449
Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: cf. STC#432, HPTB pp. 277, 296, 495, 496
BibTeX
@misc{stedt-2449,
  title  = {{*s-min 'RIPE / COOKED / DELICIOUS'}},
  author = {STEDT},
  year   = {2017},
  note   = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #2449},
  url    = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/2449}
}