STEDT
STEDT #36

*m-dz(y)a-k/n/t/s

EAT / FOOD / FEED / RICE

Reconstruction analysis

handledzyainitialdz(y)rhymeasuffixkcoverTS · VT

Intermediate reconstructions

Kuki-Chin*θaʔ ‘FEED’PKC #616
Central Naga (Ao Group)*tsaʔ ‘EAT’PCN #019
Central Naga (Ao Group)*a-tsa-k ‘RICE (paddy)’i.e., unhusked; tentative transcription; not in DWB-PCN
Tangkhulic(a) *tsa ‘EAT’DRM#327
Tangkhulic(b) *tsaat ‘RICE (COOKED)’DRM#540

Connections

HPTB*dzya-n/k ‘eat / food / feed’pp. 177, 440, 442, 480

Notes

This root evidently could take a variety of suffixes, as well as a nasal prefix (Qiangic / rGyalrongic, Baima, and Naxi). The -t and -n suffixes had a nominalizing force, giving meanings like ‘food’, ‘rice’, ‘deer’ (see the references to #66 in the Index of STC, p. 200).

Chinese comparandum

OC *dzi̯o, GSR #46u ‘chew’; Schuessler 2007:323 *dzaʔ; B & S 2011: (*dzaʔ); Mand. .
OC *ts’ɑ̂n, GSR #154c ‘eat; food, meal’; Schuessler 2007:323 *tshân; B & S 2011: (*tsʰˁar); Mand. cān.

Reflexes & cognates470 reflexes · 45 subgroups

0.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)14

*Tibeto-Burmandzadža ‘food’LaPolla 87: 125
*Tibeto-Burmandza-ndza-k ‘eat / food’Matisoff 83 TIL: 8
*Tibeto-Burmandzya ‘eat / food / feed’Matisoff 03 HPTB: 588
*Tibeto-Burmandzya-n/k ‘eat / food / feed’Matisoff 03 HPTB: 588
*Tibeto-Burmandzya-n/k ‘eat / food / feed’Mortensen 12 Tk
*Tibeto-Burmandzya-s ‘eat / food / feed’Matisoff 03 HPTB: 588
*Tibeto-Burmandzya-t ‘eat / food / feed’Matisoff 03 HPTB: 588
*Tibeto-Burmandzɑ v.‘food / give food to’Chou 72: 921e

1NE Indian Areal Group1

1.1.2Deng10

Darang [Taraon]tɯ³¹morphemethɑ⁵³ n‘feed (pig) / pigwash’Huang and Dai 92 TBL: 0459.22
Darang [Taraon]tʰɑ⁵³ ‘eat’Sun H 80 MLD
Kaman [Miju]tɕɑ⁵³ ‘eat (meat)’Sun H 80 MLD
Kaman [Miju]tɕɑ⁵³ ‘eat (meat, corn, etc.)’Huang and Dai 92 TBL: 1198.23
Kaman [Miju]tʌ́morpheme-syât v.‘eat / rice’Weidert 87 TBTo: 271
Kaman [Miju]ɕɑ; tɕɑ⁵³ ‘eat rice; eat meat’Sun H 91 ZMYY: 533.48
Kaman [Miju]ɕɑ⁵³ ‘eat (rice)’Sun H 80 MLD
Kaman [Miju]ɕɑ⁵³ ‘eat (rice, etc.)’Huang and Dai 92 TBL: 1198.23

1.2Kuki-Chin1

*Chinθaʔ ‘FEED’VanBik 09 PKC: 616

1.2.1.1Northern Chin3

Tiddimhai² ‘eat plenty’Bhaskararao 94 TCV
Tiddimta?³ v‘feed into the mouth by hand’Bhaskararao 96 CDB: 1658
Tiddimtaʔ³ ‘feed into the mouth by hand’VanBik 09 PKC: 616

1.2.1.2Southern Plains Chin1

Cho (Mindat)ng-htah v‘feed oneself nicely’VanBik 09 PKC: 616

1.2.2Central Chin3

Lai (Hakha)faʔ-INV v‘feed (only to chicken)’VanBik 09 PKC: 616
Lushai [Mizo]fàh v‘feed with the mouth (as Lushai women do their babies, and as birds their young)’VanBik 09 PKC: 616
Lushai [Mizo]fah v‘feed with the mouth’Bhaskararao 96 CDB: 2309

1.2.4“Old Kuki”3

1.3“Naga” Areal Group2

Maringcha ‘rice (paddy)’Marrison 67 Naga
Maringchak ‘rice (uncooked)’Marrison 67 Naga

1.3.1Central Naga (Ao Group)44

*Ao(aprefix-)tsak ‘PADDY, GRAIN’Bruhn 14 PCN: II.192
*Ao(aprefix-)tʃa ‘RICE (COOKED)’Bruhn 14 PCN: II.142
*Aoaprefix-tʃaʔ ‘EAT’Bruhn 14 PCN: II.143
Ao (Chungli)prefix-tʃiʔ³ v.‘eat’Bruhn 14 PCN: II.143
Ao (Chungli)aprefixchi ‘eat’Marrison 67 Naga
Ao (Chungli)chi ‘rice (cooked)’Marrison 67 Naga
Ao (Chungli)chiyongmorphemetsümorpheme ‘food’Marrison 67 Naga
Ao (Chungli)tsük ‘rice (paddy)’Marrison 67 Naga
Ao (Chungli)tsək¹ n.‘paddy, rice (unhusked)’Bruhn 14 PCN: II.192
Ao (Chungli)tʃi¹ n.‘rice (cooked), food’Bruhn 14 PCN: II.142
Ao (Chungli)³aprefix³tšiʔ v.‘eat’Weidert 87 TBTo: 271
Ao (Mongsen: Longchang)aprefixcha ‘rice (cooked)’Marrison 67 Naga
Ao (Mongsen: Longchang)aprefixchak ‘rice (paddy)’Marrison 67 Naga
Ao (Mongsen: Mangmetong)[a]prefix-tʃa n.‘rice (cooked)’Coupe 07 Ao
Ao (Mongsen: Mangmetong)[a]prefix-tʃak n.‘paddy’Coupe 07 Ao
Ao (Mongsen: Mangmetong)tʃàʔ v.‘consume [consumed]’Coupe 07 Ao
Lotha Nagaajimorpheme namorpheme tsoesuffix n.‘Ao person’[Source note] lit. “one who eats with left hand”Bruhn 14 SuppCN
Lotha Nagaprefix-tshok² n.‘rice (unhusked), paddy’Bruhn 14 SuppCN
Lotha Nagaprefix-tshəʔ³ n.‘rice (cooked)’Bruhn 14 SuppCN
Lotha Nagaeprefixtsoyumorpheme ‘food’Marrison 67 Naga
Lotha Nagaoprefixtsok ‘rice (paddy)’Marrison 67 Naga
Lotha Nagaoprefixtsü ‘rice (cooked)’Marrison 67 Naga
Lotha Nagatsōàsuffix imperat‘eat’Acharya 75
Lotha Nagatsoasuffix ‘eat’Murry 78: 36
Lotha NagaTSoAsuffix v‘eat’Nienu 90 LotQ: 3.7.6
Sangtamtsu, chu ‘eat’Marrison 67 Naga
Sangtamtsuchosuffix v.‘eat’Kumar 73 Sang
Sangtamtsuyongnungmorpheme ‘food’Marrison 67 Naga
Yacham-Tengsachik ‘rice (paddy)’Marrison 67 Naga
Yimchungrü(¹)dzɯʔ v.‘eat’Weidert 87 TBTo: 271
Yimchungrütsüyoungpümorpheme ‘food’Marrison 67 Naga

1.3.2Angami-Pochuri Group7

Meluritsa, kuchamorpheme ‘eat’Marrison 67 Naga
Sema [Sumi]chu, ilhumorpheme ‘eat’Marrison 67 Naga

1.3.4Tangkhulic11

*Tangkhulictsaat ‘rice (cooked)’Mortensen 12 Tk: 540
Huishumorpheme-tse ‘eat’Mortensen 12 Tk: BodyParts.059
Kachaimorpheme-pʰəmorpheme-ðu v.‘eat (rice)’Mortensen 12 Tk: BodyParts.068
Kachaiʔamorpheme-ðot ‘rice (cooked)’Mortensen 12 Tk: Plants.150
Tangkhul¹kəprefix¹tsa v.‘eat’Weidert 87 TBTo: 271
Tusommorpheme-zi v.‘eat’Mortensen 12 Tk: BodyParts.075
Tusommorpheme-zi v.‘eat (rice)’Mortensen 12 Tk: BodyParts.076
Tusomzɯə ‘cooked rice’Mortensen 12 Tk: Plants.150
Ukhrulmorpheme-tsa ‘eat (e.g. rice), dine’Mortensen 12 Tk
Ukhrultsat ‘rice (cooked)’Mortensen 12 Tk

1.4Meithei4

Meitheimorpheme v.‘eat’Abbi 85
Meitheicamorpheme v.‘eat’Singh 91 MeiQ: 3.7.6

1.5Mikir [Karbi]2

Mikir [Karbi]che-mángmorpheme- v.‘eat’Grüssner 79 BP: 64
Mikir [Karbi]kemorphemetšō(ʔ) v.‘eat’Weidert 87 TBTo: 271

1.7.1.2Garo4

Garocaʔ-asuffix v.‘eat’Weidert 87 TBTo: 136
Garotśha ‘eat’LaPolla 87: 125

1.7.2Northern Naga/Konyakian1

1.7.2.2Konyak-Chang8

Changšau lamorpheme bumorpheme ‘eat’French 83: 481
Changsau lamorpheme yuŋmorpheme lamorpheme bumorpheme ‘eat’French 83: 481
Changshau ‘eat’Marrison 67 Naga
Khiamngan¹²e̥prefix¹²he̥ v.‘eat’Weidert 87 TBTo: 1064
Phomšau ‘eat’French 83: 481
Wanchocha ‘rice (paddy)’Marrison 67 Naga

1.7.3.1Jingpho4

Jingphoʃa⁵⁵ ‘eat’Liu 84

2.1.1Western Himalayish4

Bunanzaresuffix v‘eat’Sharma, S.R. 91 Bu: 3.7.6

2.1.2Bodic7

Baimandʒɐ³⁴¹ v‘eat’Sun H 91 Baim: 3.7.6
Tsangla (Motuo)sa¹³ ‘eat (rice / meal)’Zhang Jichuan 86
Tsangla (Tilang)za ‘eat (rice / meal)’Zhang Jichuan 86
Tshona (Wenlang)zɑ³⁵ ‘eat’Lu 86 CuoM
Tshona (Mama)zᴀ¹³ ‘eat’Sun H 80 MLD

2.1.2.1Tibetan30

Tibetan (Sherpa:Helambu)sagenmorpheme v‘eat’Bishop 89: 3.7.6
Tibetan (Spiti)sae ‘eat / being eaten’Sharma, S.R. 79 Sp
Spitisajesuffix v‘eat’Bodh 91: 3.7.6
Tibetan (Written)za v.‘eat; food’Luce 85: W.9
Tibetan (Written)za-bamorpheme v.‘eat’Luce 85: T.6
Tibetan (Written)za-basuffixbza-basuffix ‘eat’Benedict 72 STC: 66
Tibetan (Written)za-bamorpheme~bzamorpheme-bamorpheme ‘food’LaPolla 87: 125
Tibetan (Written)zas v.‘eat; food’Luce 85: W.9
Tibetan (Written)zansuffix ‘eat / food’Matisoff 83 TIL: 8
Tibetan (Written)zossuffix ‘eat (pf)’Sun J 85 TbGl: 543

2.1.4Tamangish21

Chantyalca-wasuffix v‘eat’Noonan 92: 3.7.6
Gurung-msuffix ‘eat’Hale 73 CSD: 01.055
Manang (Gyaru)dza² basuffix ‘eat’Nagano 84 Man: 083
Manang (Gyaru)dzoː¹ ‘eat(IMP)’suffixNagano 84 Man: 083-01
Tamang (Sahu)capasuffix v.‘eat’Taylor 72 TmVo: 1.55
Tamang (Sahu)themorpheme suffix ‘eat’Hale 73 CSD: 01.055
Thakali'ca-wamorpheme ‘eat’Hale 73 CSD: 01.055
Thakali (Marpha)⁵⁵'³³tsa-wamorpheme ‘eat’Mazaudon 94 These: 255

2.2Newar2

Newar (Dolakhali)ja ‘rice (cooked)’Genetti 90 Dola
Newar (Kathmandu)ja ‘rice (cooked)’Genetti 90 Kath

2.3Kiranti2

2.3.1Eastern Kiranti6

Athpare (Rai)ca- ‘1. eat; 2. REFLEXIVE-RECIPROCAL’Ebert 97 Athpare
Limbucaŋʔ v.‘eat’Weidert 87 TBTo: 136
Limbucaːmasuffix v.‘eat’Weidert 87 TBTo: 136
Limbu ̨ v.‘eat’Weidert 87 TBTo: 136
Yakhacaːmaːsuffix v‘eat’Kohn 90: 3.7.6

2.3.2Southern Kiranti8

Bantawaca ‘eat’Rai 85 BnDs
Bantawaca v.t.‘eat’Rai 84 BnDc: 13
Bantawasot- ‘eat / drink w / pickle’Rai 84 BnDc: 66
Chamlingca-(u)suffix ‘eat’Winter 85: 7
Kulungcay-əsuffix v.‘eat [he eats]’Rai 75 Kul

2.3.3Central Kiranti4

Dumidzɨ- be v.‘eaten, to be edible’Michailovsky 91 Kr: 52
Dumidzɨmorpheme be v.‘eaten, be edible.’Driem 93 Dumi
Khaling√jo- (?) v.‘eat’Michailovsky 91 Kr: 52

2.3.4Western Kiranti6

Sunwar'jā-morpheme ‘eat’Hale 73 CSD: 01.055

2.4Kham-Magar-Chepang5

Chepangjeʔ-samorpheme ‘eat’Caughley 72 CVoc: 1.55
Chepang (Eastern)jeʔnaʔmorpheme v‘eat’Caughley 90 CheQ: 3.7.6
Khamzyā-nyāmorpheme ‘eat’Hale 73 CSD: 01.055
Magardžya ‘eat’STC erroneously lists the language for this form as “Nagari”.Benedict 72 STC: 66

3.2Qiangic50

Ersudzɿ³³ ‘eat’Sun H 91 ErsQ
Ersudzɿ³³ ‘eat’Sun H 91 ZMYY: 533.18
Lyuzudzɿ⁵³le⁵³morpheme n‘life / livelihood’Huang and Dai 92 TBL: 0683.18
Lyuzudzɿ⁵³læ⁵³morphemegiæ³¹morpheme ‘want to eat (meat) badly’Huang and Dai 92 TBL: 1180.18
Muyaɦæ²⁴morphemendzə⁵³ ‘eat’Huang and Dai 92 TBL: 1198.15
Muya [Minyak]ndzɯ³⁵ v.‘eat’Sun H 91 MuyQ: 3.7.6
Namuyidzɿ⁵³ v.‘eat’Sun H 91 NamQ: 3.7.6
Namuyidzɿ⁵³ ‘eat’Sun H 91 ZMYY: 533.19
Namuyidzi⁵³wu³¹morpheme n‘life / livelihood’Huang and Dai 92 TBL: 0683.46
Namuyidzi⁵⁵ n‘rice (unhusked)’Huang and Dai 92 TBL: 0409.46
Namuyidzi⁵⁵nkhuəʴ⁵⁵morpheme n‘straw (rice)’Huang and Dai 92 TBL: 0408.46
Namuyidzi⁵⁵po⁵³morpheme n‘rice (paddy)’Huang and Dai 92 TBL: 0403.46
Pumi (Jiulong)dzɛ̃³⁵ n‘rice (cooked)’Huang and Dai 92 TBL: 0440.10
Pumi (Lanping)dzi⁵⁵ n‘rice (cooked)’Huang and Dai 92 TBL: 0440.09
Pumi (Qinghua)dzi⁵⁵ ‘rice (cooked)’Sun H 91 ZMYY: 392.11
Pumi (Qinghua)dzə⁵⁵ ‘eat’Lu 83 Pumi
Pumi (Taoba)dzə⁵³ ‘eat’Lu 83 Pumi
Qiang (Mawo)dzə ɕpiɛmorpheme ‘like (to eat)’Huang and Dai 92 TBL: 1127.08
Qiang (Mianchi)(dzɛ̀) mámorpheme ‘like (to do something) (dzɛ̀='eat')’Evans 99 Qiang: 1625
Qiang (Mianchi)tsuèmorpheme-dʑɛ̀#5673 PQ *r-dzwa ‘FISH’-dzɛ̀-múmorpheme ‘otter [water-fish-eat-AGT]’Evans 99 Qiang: 392
Qiang (Taoping)dʒɿ³³ ‘eat’Sun H 81 Qia
Queyu (Yajiang) [Zhaba]kə³⁵prefix tɐ⁵³ v‘eat’Sun H 91 ZhaQ: 3.7.6
Xumidzɛ³⁵ v.‘peck at (rice; of a chicken)’Huang and Dai 92 TBL: 1814.17
Xumidzɛ⁵³ ‘eat’Sun H 91 ShiQ
Xumidzɛ⁵³ ‘eat’Sun H 91 ZMYY: 533.20
Xumisɛ̃⁵⁵morpheme dʑɛ⁵³ ‘want to eat (meat) badly’Huang and Dai 92 TBL: 1180.17
Xumitɕæ⁵⁵morphemerɛ̃³³morphemedzɛ³⁵ v.‘rust (lit. 'eat mud')’Huang and Dai 92 TBL: 1618.17

3.3rGyalrongic1

3.3.1rGyalrong10

rGyalrongkaprefix za v.‘eat’Dai 89 Jiar: 3.7.6
rGyalrongkaprefix za ‘eat’Sun H 91 ZMYY: 533.12
Caodengmorpheme-ndze ‘eat’Sun J 97 Cao
rGyalrong (NW)prefix ndzeˋ v‘eat’Sun H 91 rNW: 3.7.6
rGyalrong (Northern)prefixwumorpheme ndza v‘eat’Sun H 91 rNQ: 3.7.6
rGyalrongkamorpheme NdzaH ‘eat’Nagano 97 GyQ: 175
rGyalrongtamorpheme Ndzaw v‘eat’Nagano 97 GyQ: 3.7.6
rGBenzhenkamorpheme-ndza ‘eat’Sun J 97 rGB

4Nungic2

6.1Lolo-Burmese1

6.1.1Burmish42

Achang (Lianghe)tɕɑ³¹ ‘eat’Dai 85 AcJZ
Achang (Luxi)tsa⁵¹ ‘eat’Dai 85 AcJZ
Bolata³¹ ‘eat’Dai 89 Bola: 1662
Burmese (Written)aprefixcā³ v.‘eat; food’Luce 85: W.9
Burmese (Written)aprefixtsà ‘food’LaPolla 87: 125
Burmese (Written)ăprefixtsa ‘food’Benedict 72 STC: 66
Burmese (Written) ‘eat, corrode, wear out’Benedict 76 WBur
Burmese (Written).carāmorpheme ‘food’Marrison 67 Naga
Burmese (Written)cā⁴ v.‘eat; food’Luce 85: W.9
Burmese (Written)əprefix-ca ‘food’Benedict 76 WBur
Burmese (Written)əprefixcaː ‘eat / food’Matisoff 83 TIL: 8
Lashitsɔ:³³ v.‘eat’Dai 89 Lash: 3.7.6
Lashi (Lachhe')tsɔ² v.‘eat’Luce 85: T.6
Lashi (Lachhe')tsɔ³ v.‘eat’Luce 85: T.6
Marmaəprefix ‘food’Huziwara 08 Sak: 71
Maru [Langsu]tsɔ³⁵ v.‘eat’Dai 89 Lang: 3.7.6
Taung-Yotsɑ² v.‘eat’Luce 85: T.6
Atsi [Zaiwa]tso²¹ ‘eat’Xu 84 Zaiwa
Atsi [Zaiwa]tsɔ⁴ v.‘eat’Luce 85: T.6

6.1.2Loloish5

Lolophodʐo³¹ v.‘eat’Dai 89 Lolo: 3.7.6
PNLdza² ‘eat’Chen 86 CS: 5.

6.1.2.1Northern Loloish45

Gazhuotsa³¹ ‘eat’Dai 91 TB15
Gazhuotsa³¹ ‘eat’Dai 87 Gazh
Gazhuotsa³¹ v.‘eat’Dai 89 Gazh: 3.7.6
Gazhuotsa⁵⁵ v.‘eat’Dai 89 Gazh: 3.7.6
Lalodzà ‘eat’Björverud 94
Lalodza²¹ ‘eat’Chen 86 CS: 5.
Lalodzɑ²¹ v.‘eat’Chen 86 Yi: 3.7.6
Liphodzo²¹ ‘eat’Chen 86 CS: 5.
Liphodzo²¹ ‘eat’Chen 86 Yi: 3.7.6
Nasudzo³³ ‘eat’Chen 86 CS: 5.
Nasudzo³³ v.‘eat’Chen 86 Yi: 3.7.6
Neisudzu³³ ‘eat’Chen 86 CS: 5.
Nesudzo³³ ‘eat’Chen 86 CS: 5.
Nesudʐo³³ v.‘eat’Chen 86 Yi: 3.7.6
Noesudzu³³ ‘eat’Chen 86 Yi: 3.7.6
Nosudzɯ³³ ‘eat’Chen 86 CS: 5.
Nosudzɯ³³ ‘eat’Chen 86 Yi: 3.7.6
Nusu (Northern)dzɑ³⁵ ‘eat’Sun J 86 Nusu
Nusu (Central)dzɑ⁵⁵ ‘eat’Sun J 86 Nusu
Nusu (Southern)dzɔ⁵⁵ ‘eat’Sun J 86 Nusu
Yi (Dafang)dzu³³ ‘eat’Chen 85 YiJZ
Yi (Lishan)dzo³³ ‘eat’Dai 87 Gazh
Yi (Mojiang)dzo³³; tso³³ ‘eat; eat (causative)’Sun H 91 ZMYY: 533.26
Yi (Nanjian)du⁵⁵ ‘eat’Chen 85 YiJZ
Yi (Nanjian)dzɑ²¹ ‘eat’Chen 85 YiJZ
Yi (Nanjian)dzɑ²¹; du⁵⁵ ‘eat; eat (of birds)’Sun H 91 ZMYY: 533.23
Yi (Xide)dzɯ³³ ‘eat’Chen 79 YiCh
Yi (Xide)dzɯ³³ ‘eat’Chen 85 YiJZ

6.1.2.2Central Loloish47

Lolo (Ni)dzá v.‘eat’Luce 85: T.6
Ahidzo²¹ ‘eat’Chen 86 CS: 5.
Ahidzo²¹ ‘eat’Chen 86 Yi: 3.7.6
Ahidzo²¹ v.‘eat’Luo 90: 3.7.6
Jinuotsɔ³³ ‘eat’Sun H 91 ZMYY: 533.34
Jinuo (Buyuan)tsɔ⁴⁴ ‘eat’Gai 86
Jinuo (Youle)tsɔ⁴⁴ ‘eat’Gai 86
Lahu (Black)-qhamorpheme ‘grain of rice’Matisoff 88 DL: 1022
Lahu (Black)caˇ v.‘eat’Luce 85: T.6
Lahu (Black)tsa⁵³ ‘eat’Chang 86
Lahu (Black)tsᴀ²¹qhᴀ³³morpheme ‘rice (uncooked)’Sun H 91 ZMYY: 390.33
Lahu (Black)tsᴀ³¹si¹¹morpheme ‘rice (plant)’Sun H 91 ZMYY: 186.33
Lahu (Yellow)tsa² ‘rice (plant)’Chang 86
Lahu (Yellow)tsa²qha¹morpheme ‘rice (uncooked)’Chang 86
Lahu (Yellow)tsa²ɣɔ³morpheme ‘straw (rice)’Chang 86
Lahu (Yellow)tsa⁵⁵ ‘eat’Chang 86
Lisudzà v.‘eat’Weidert 87 TBTo: 271
Lisu (Northern)dza²¹ V‘eat; C a meal’Bradley 94 Lisu
Lisudza³³phu³³ n‘rice’Huang and Dai 92 TBL: 0439.40
Lisudza⁵ ‘eat’Bradley 79 PLo: 629
Lisu (Central)dza⁵ v.‘eat’Fraser 22
Lisudzɑ³³ n‘foodstuff / grain’Huang and Dai 92 TBL: 0402.40
Lisudzɑ³³ n‘rice (cooked)’Huang and Dai 92 TBL: 0440.40
Lisudzɑ³³phɑ̱³¹lɑ̱³¹ n‘gruel / porridge’Huang and Dai 92 TBL: 0441.40
Lisu (Nujiang)dzɑ³¹ ‘eat’Xu 86 Lisu
Lisudzɑ³¹ ‘eat’Sun H 91 ZMYY: 533.27
Lisu (Putao)dzɑ⁵ v.‘eat’Luce 85: T.6
Sani [Nyi]dza²¹ ‘eat’Chen 86 CS: 5.
Sani [Nyi]dzɑ²¹ ‘eat’Chen 86 Yi: 3.7.6
Sani [Nyi]dzɑ¹¹ v‘eat’Ma 89 SanQ: 351.4
Sani [Nyi]dzɒ²¹ ‘eat’Wu 84

6.2Naxi18

Laze (Xiangjiao)dze˧ v.‘eat (of animal)’Michaud 06 NaLaze: 2450
Laze (Xiangjiao)dze˧ ‘food’[Source note] probably old word, which in other languages ​​has specialized in the sense of “wheat”Michaud 06 NaLaze: 849
Laze (Xiangjiao)dze˧bv˧morpheme ‘food steamer’Michaud 06 NaLaze: 1110
Laze (Xiangjiao)dze˧sv˥morpheme ‘paddy rice’[Source note] could come from the word “fruit”Michaud 06 NaLaze: 4005
Laze (Xiangjiao)mi˥morphemekʰɯ˥morphemedze˧ ‘dinner’Michaud 06 NaLaze: 1614
Laze (Xiangjiao)mi˥morphemekʰɯ˥morphemedze˧dze˧ v.‘eat dinner’Michaud 06 NaLaze: 1615
Laze (Xiangjiao)ʐu˧morphemedze˧ v.‘eat lunch’Michaud 06 NaLaze: 1608
Na (Yongning)dzɯ˧ v.‘eat (of animal)’Michaud 06 NaLaze
Na (Yongning)ʈʂʰwɤ˩morphemedzɯ˩˧ v.‘eat dinner’Michaud 06 NaLaze
Na (Yongning)ʐu˩morphemedzɯ˩-ze˧morpheme ‘afternoon’Michaud 06 NaLaze
Na (Yongning)ʐu˩morphemedzɯ˩bi˩morphemedʑi˩˧morpheme v.‘eat lunch’Michaud 06 NaLaze
Na (Yongning)ʐu˩morphemedzɯ˩˧ ‘lunch’Michaud 06 NaLaze
Naxi (Eastern)dzɯ⁵⁵ ‘eat’He 85
Naxi (Yongning)dzɿ⁵⁵; dzɿ¹³ ‘eat’Sun H 91 ZMYY: 533.29
Naxi (Western)ndzɯ³³ ‘eat’He 85

9.0.1Old Chinese6

Chinese (Old/Mid)d̑ʻi̯ək/dźʻi̯ək ‘eat’Chou 72: 921a-c
Chinese (Old/Mid)tsʻɑ̂nsuffix ‘eat / food / meal’Chou 72: 154c
Chinese (Old)d̂'i̯ək ‘eat / food’Matisoff 83 TIL: 8
Chinese (Old)dzi̯əg ‘eat / food’Matisoff 83 TIL: 8
Chinese (Old)ts'ansuffix ‘eat / food’Matisoff 83 TIL: 8
Chinese (Old)tshansuffix ‘eat’Coblin 86: 69

9.0.2Middle Chinese1

Chinese (Middle)tshânsuffix ‘eat’Coblin 86: 69

9.0.3Modern Chinese2

Cite this entry

STEDT etymon #36, *m-dz(y)a-k/n/t/s ‘EAT / FOOD / FEED / RICE’.
Stable link: https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/36
Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: cf. STC#066, HPTB
BibTeX
@misc{stedt-36,
  title  = {{*m-dz(y)a-k/n/t/s 'EAT / FOOD / FEED / RICE'}},
  author = {STEDT},
  year   = {2017},
  note   = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #36},
  url    = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/36}
}