STEDT
STEDT #2792

*s-k-ywak

POKER / PUDDING-STICK / LADLE

Reconstruction analysis

handleyokinitialyrhymeokcoverL · T

Intermediate reconstructions

Kuki-Chin*shuak-I, shuaʔ-II ‘SCOOP / LADLE’PKC #693

Connections

HPTB*s-k-yok ‘poker / pudding stick / ladle’pp. 295, 517

Chinese comparandum

/ OC *d̂i̯ok, GSR #1120a-b ‘ladle (n.)’; Schuessler 2007:631 *diauk or *C-jauk; B & S 2011: *m-t-qewk; Mand. sháo.
OC *t̑i̯ok, GSR #1120a ‘ladle (v.)’; Schuessler 2007:631 *kiauk; B & S 2011: *t-qewk; Mand. zhuó.
OC *d̑i̯ok, GSR #1120c ‘ladle, pour out (v.)’; Schuessler 2007:631 *kiauk or *jauk; B & S 2011: *m-qewk; Mand. zhuó.

Reflexes & cognates48 reflexes · 13 subgroups

0.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)1

*Tibeto-Burmans-k-yok ‘poker / pudding stick / ladle’Matisoff 03 HPTB: 620

1.1.1.1Western Tani1

Bokartɕoː n‘ladle (gourd) / dipper (wooden)’Huang and Dai 92 TBL: 0564.24

1.2Kuki-Chin1

*Chinshuak-I, shuaʔ-II ‘SCOOP / LADLE’VanBik 09 PKC: 693

1.2.1.1Northern Chin5

Paitesuak ‘scoop’VanBik 09 PKC: 693
Thadosôʔ-I, sòo-II ‘scoop’VanBik 09 PKC: 693
Tiddimsuai³ >morpheme sua?³ v‘give birth to; scoop water; seen emerging from a’Bhaskararao 96 CDB: 1620
Tiddimsuai³/suaʔ³ ‘birth, give’Bhaskararao 94 TCV
Tiddimsuaʔ³ ‘scoop water’VanBik 09 PKC: 693

1.2.1.2Southern Plains Chin2

Cho (Mindat)hlawk v‘draw up (liquids, grains, sand) by means of some cup’VanBik 09 PKC: 693
Khumisew ‘scoop up’VanBik 09 PKC: 693

1.2.2Central Chin3

Lai (Hakha)suak-I, suaʔ-II ‘scoop’VanBik 09 PKC: 693
Lai (Falam)sûak-I, sùaʔ-II ‘scoop’VanBik 09 PKC: 693
Lushai [Mizo]sûak-I, sùaʔ-II v‘scoop, to ladle out’VanBik 09 PKC: 693

2.1.2Bodic4

Tsangla (Motuo)tɕʻoŋ⁵⁵ ‘bottle gourd (small)’Zhang Jichuan 86
Motuo Menbatɕhoŋ n‘ladle (gourd) / dipper (calabash)’Huang and Dai 92 TBL: 0564.07
Motuo Menbatɕoʔ karmorpheme pasuffix n‘ladle (bamboo)’Huang and Dai 92 TBL: 0551.07
Cuona Menbatɕoʔ⁵³ n‘ladle (gourd) / dipper (wooden)’Huang and Dai 92 TBL: 0564.06

3.2Qiangic3

Guiqiongtɕhyɔ⁵⁵ n‘ladle’Huang and Dai 92 TBL: 0551.16
Guiqiongtɕhyɔ⁵⁵ n‘ladle (gourd) / dipper (wooden)’Huang and Dai 92 TBL: 0564.16
Muyatɕo⁵³ n‘ladle’Huang and Dai 92 TBL: 0551.15

3.3.1rGyalrong8

Caodengskjɔ ‘ladle’Sun J 97 Cao
Caodengskjɔ-pumorpheme ‘soup-ladle’Sun J 97 Cao
Caodengzaŋmorpheme-skjɔʔ ‘ladle (of copper)’Sun J 97 Cao
rGBenzhennbomorpheme-stʃok ‘ladle (big)’Sun J 97 rGB
rGBenzhenstʃok ‘ladle’Sun J 97 rGB

6.1.1Burmish8

Burmese (Rangoon)jɑuʔ⁴mɑ⁵³morpheme n‘ladle’Huang and Dai 92 TBL: 0551.27
Burmese (Written)jɔk⁴mɑ¹morpheme n‘ladle’Huang and Dai 92 TBL: 0551.26
Burmese (Written)yauk-maʼmorpheme ~ yauŋ-maʼmorpheme ‘pudding stick’Matisoff 03 HPTB: 295
Burmese (Written)yokkhyuimorpheme n‘ladle’Marrison 67 Naga
Burmese (Written)yoŋ- ‘pudding stick ( = yok- )’Benedict 76 WBur
Maru [Langsu]tshø³¹ ‘ladle / dredge’Sun H 91 ZMYY: 768.43

6.1.2.3Southern Loloish2

Silakhja33 v.‘ladle’Kato 08 Lao: 54

6.2Naxi2

Na (Yongning)tɕʰu˩qʰwɤ˧morpheme ‘ladle used for pigswill’Michaud 06 NaLaze
Na (Yongning)tɕʰu˩˧ ‘ladle, scoop used for water’Michaud 06 NaLaze

Cite this entry

STEDT etymon #2792, *s-k-ywak ‘POKER / PUDDING-STICK / LADLE’.
Stable link: https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/2792
Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: cf. STC p.14, HPTB pp. 295, 517
BibTeX
@misc{stedt-2792,
  title  = {{*s-k-ywak 'POKER / PUDDING-STICK / LADLE'}},
  author = {STEDT},
  year   = {2017},
  note   = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #2792},
  url    = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/2792}
}