STEDT #31
*s-miːt
EXTINGUISH / SHUT ABRUPTLY / WINK / BLINK / DIE
Reconstruction analysis
handlemiːtinitialmrhymeiːtcoverM · T
Intermediate reconstructions
Connections
HPTB*s-miːn ⪤ *s-miːt ‘extinguish / shut / blink’pp. 350, 352, 519
HPTB (PLB)*miːtᴸ ‘blink / shut abruptly’p. 315
See also#139
Notes
Chinese character. STC #374; Matisoff 1983 (“Translucent insights”) #59; GSR 294b.
Written Burmese has an allofamic form with homorganic final nasal hmîn ‘have the eyes shut’.
Chinese comparandum
滅 OC *mi̯ɑt, GSR #294b ‘drown, extinguish, destroy’; Schuessler 2007:385 *met; B & S 2011: *met; Mand. miè.
烕 OC *χmi̯wɑt, GSR #294a ‘extinguish, destroy’; Schuessler 2007:385 *hmet; B & S 2011: *m̥et; Mand. xuè.
沒 OC *mwət, GSR #492b ‘disappear, die, destroy’; Schuessler 2007:389-90 *mə̂t; B & S 2011: (*mˁut); Mand. mò.
𥄎 OC *χi̯wɑd, GSR #293a-b ‘wink; signal with eyes’; Schuessler 2007:548 *hmat or *hmet; Mand. xuè.
Reflexes & cognates150 reflexes · 35 subgroups
0.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)7
1.1.1Tani1
1.1.1.1Western Tani7
Apatanijaprefix-mu#2136 PTB *mey ‘FIRE’PTani *mə ‘FIRE’PKC *may ‘FIRE’PCN *mej(ʔ) ‘FIRE’PTk *mej ‘FIRE’PLB *s/ʔ-mey² ‘FIRE’PKar *hmeᴮ ‘FIRE’ múmorpheme-miʔ ‘extinguish’Sun J 93 Tani
1.1.1.2Eastern Tani4
Damu(ʔaprefix-mɯ#2136 PTB *mey ‘FIRE’PTani *mə ‘FIRE’PKC *may ‘FIRE’PCN *mej(ʔ) ‘FIRE’PTk *mej ‘FIRE’PLB *s/ʔ-mey² ‘FIRE’PKar *hmeᴮ ‘FIRE’) ɕimorpheme-mit vi‘extinguish’Sun J 93 Tani
1.2Kuki-Chin1
1.2.1.1Northern Chin2
1.2.1.2Southern Plains Chin1
1.2.2Central Chin3
Lai (Hakha)mit-I, miʔ-II ‘extinct (as species), go out (as light), be extinguished (as fire)’VanBik 09 PKC: 768
1.2.3Maraic1
1.3.1Central Naga (Ao Group)10
Sangtamfü#75 PTB *pu ‘BLOW’MesorootsPCN *phu ‘BLOW’Allofams2a #75 PTB *pu ‘BLOW’2b #1743 PTB *pur ‘BLOW’, me◦chimorpheme ‘blow’Marrison 67 Naga
1.3.2Angami-Pochuri Group3
1.3.3Zeme Group2
1.3.4Tangkhulic8
1.5Mikir [Karbi]3
1.7.1.1Bodo1
1.7.1.2Garo4
1.7.3.1Jingpho1
2.1.2.1Tibetan2
Tibetan (Written)med-pamorpheme be v.‘not, exist not’This WT form has been interpreted elsewhere as a fusion of mi NEGATIVE + red-pa BE, the latter related to WT srid-pa COPULA. See GSTC:64.Benedict 72 STC: 183n481
2.3Kiranti1
2.3.1Eastern Kiranti3
2.3.3Central Kiranti2
2.3.4Western Kiranti1
2.4Kham-Magar-Chepang3
Chepanghmeʔ sat#1018 PTB *g/b-sat ‘KILL’PKC *that-I, -thaʔ-II ‘KILL’PTk *tʰat ‘KILL’PNN *ʔsot ‘KILL’PLB *C-sat ‘KILL’- vt.‘put out, extinguish, quench fire’Caughley 00 Chepang
3.2Qiangic12
3.3rGyalrongic1
4Nungic2
5Tujia1
6.1Lolo-Burmese1
6.1.1Burmish16
Burmese (Written)hmîn ‘have the eyes shut from languor, stupidity, excessive opium smoking’Benedict 76 WBur
6.1.2.1Northern Loloish11
Yi (Xide)ȵɔ³³#681 PTB *s-myak ‘EYE’MesorootsPCN *mjak ⪤ *hmik ‘EYE’PLB *s-myak ‘EYE’Allofams1 #33 PTB *s-myak ⪤ *s-mik ‘EYE’1a #682 PTB *s-mik ‘EYE’1b #681 PTB *s-myak ‘EYE’-m̥ɿ̄³³ ‘close eyes (die)’Chen 79 YiCh
6.1.2.2Central Loloish18
Jinuo (Youle)mjɑ⁴²#681 PTB *s-myak ‘EYE’MesorootsPCN *mjak ⪤ *hmik ‘EYE’PLB *s-myak ‘EYE’Allofams1 #33 PTB *s-myak ⪤ *s-mik ‘EYE’1a #682 PTB *s-mik ‘EYE’1b #681 PTB *s-myak ‘EYE’ tsi⁴⁴morpheme pɹɛ⁴⁴morpheme mi⁴² ‘blink’Gai 86
Lahumèʔ ‘shut abruptly (eyes, mouth), go on and off rapidly, twinkle, flash, flicker (as fireflies, stars, sparks)’Matisoff 83 TIL: 59
Lahu (Black)mèʔ ‘shut abruptly (eyes, mouth); go on and off rapidly; twinkle, flash, flicker (as fireflies, stars, sparks)’Matisoff 85 GSTC: 043
Lahu (Yellow)mɛʔ⁵⁴#681 PTB *s-myak ‘EYE’MesorootsPCN *mjak ⪤ *hmik ‘EYE’PLB *s-myak ‘EYE’Allofams1 #33 PTB *s-myak ⪤ *s-mik ‘EYE’1a #682 PTB *s-mik ‘EYE’1b #681 PTB *s-myak ‘EYE’ nɿ³³ ‘blink’Chang 86
6.1.2.3Southern Loloish14
Akhamyámorpheme-núiʔmorpheme míʔ eumorpheme ‘close one's eyes (=eyes are extinguished)’Matisoff 83 TIL: 59
6.1.2.4Southeastern Loloish5
8Bai8
9.0.1Old Chinese3
Cite this entry
STEDT etymon #31,
*s-miːt ‘EXTINGUISH / SHUT ABRUPTLY / WINK / BLINK / DIE’.Stable link:
https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/31Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: cf. HPTB pp.350, 352, 519
BibTeX
@misc{stedt-31,
title = {{*s-miːt 'EXTINGUISH / SHUT ABRUPTLY / WINK / BLINK / DIE'}},
author = {STEDT},
year = {2017},
note = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #31},
url = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/31}
}