STEDT
STEDT #1181

*d(i/u)l

EGG / TESTICLE

Reconstruction analysis

handleTilinitialt/drhymeilcoverT · L

Intermediate reconstructions

Kuki-Chin*til ‘TESTICLE / SCROTUM’PKC #238

Connections

Allofams

Notes

This etymon is sometimes hard to distinguish from #300 PTB *d(w)əy EGG / TESTICLE, above. It is possible that conflation with an Indo-Aryan root is involved. Jäschke (p. 234) says that WT thul is “according to Cunningham a Cashmiri word”. The TB cognates are indeed confined to Indospheric branches of TB (NE Indian Areal Group and Himalayish).

Some Himalayish forms for HEEL have an element like -din- which look as if they could probably come from this etymon for EGG (see the note on Lushai (Mizo) ke-ar-tui): these include Kulung 'dhin-di-ri, and Thulung and Khaling din-di-ri. Yet the suspicious similarity among these forms suggest that they might be loans from Nepali.

This is very likely the same etymon as *r-tul ⪤ *r-til DULL / BUTTOCK / HEEL / ROUNDED PART (HPTB p. 419), cf. WT rtul-po ‘blunt, dull’; Abor-Miri ko-dun ‘buttock’; Meithei mə-thun ‘buttock’; Wancho chi-dun ‘heel’ (chi ‘foot’); Khözha šɯ́-dò; Lisu khi²¹du²¹ ‘buttock’ (khi²¹ ‘excrement’); Phunoi pi³³tun¹¹ ‘heel’. See Matisoff 1994 (“How ‘dull’ can you get?”), and the Chinese comparanda, below. The allofam with medial -i- is represented by Jingpho šətīn ‘buttock’, ləthīn ‘heel’, and also perhaps by WT rtiŋ-pa ‘heel’.

Benedict apparently had a different theory. He implies a connection between Lushai (Mizo) til ‘testicle’ and Thado til ‘earthworm; testicle’ (cf. also PLB *di ‘worm’ > WB ti, Lisu bi-di), which he reconstructs as PTB *zril ‘worm’ (STC, n.121, p. 37). Several Chinese comparanda meaning WORM are offered (n.457, p. 171). It must be said, however, that the semantic association between TESTICLE and WORM is a bit obscure.

Chinese comparanda

There are several likely Chinese comparanda (HPTB:422, 504), including:

OC *d’wən, GSR #429b-c ‘buttocks’
殿 OC *tiən, GSR #429d ‘rear of an army’
OC *d'wən, GSR #427h ‘confused / stupid’
OC *d'wən, GSR #427i ‘dull’
OC *twən, GSR #427j ‘worn / dull / spoiled’.
[JAM]

As noted above, if this PTB root is related to *r-tul ⪤ *r-til DULL / BUTTOCK / HEEL / ROUNDED PART, then it can be compared to the following Chinese word family (see Coblin 1986:67-68; Gong 1995 #154; HPTB:422, 504):

OC *d’wən, GSR #429b-c ‘buttocks’; Li 1971: *dən; Baxter 1992: *dun; Mand. tún.
殿 OC *tiən, GSR #429d ‘rear of army’; Li 1971: *tiənh; Baxter 1992: *tɨns; Mand. diàn.
OC *d’wən, GSR #427h ‘confused, stupid’; Li 1971: *dənx; Baxter 1992: *dunʔ; Mand. dùn.
OC *d’wən, GSR #427i ‘dull’; Li 1971: *dənh; Baxter 1992: *duns; Mand. dùn.
OC *twən, GSR #427j ‘worn, dull, spoiled’; Li 1971: *tənh; Baxter 1992: *tuns; Mand. dùn.

The correspondence between PTB *-l and OC *-n is regular (see Gong 1995 for numerous examples). The initials and vowels also match well. The voicing alternation and suffixation seen in the Chinese word family are typical, although in this case the morphological function is not clear.
[ZJH]

The following comparanda are offered for PTB *zril EARTHWORM in STC p. 171:

OC *d̑i̯ɑn, GSR# 148p; Mand. shàn
OC *di̯ĕn, GSR# 371c; Mand. yǐn
OC *di̯ən, GSR #450j; Mand. yǐn

[JAM]

OC *d̑i̯ɑn, GSR #148p ‘earthworm’; Li 1971: *djanx; Baxter 1992: *djanʔ; Mand. shàn.
OC *di̯ĕn, GSR #371c ‘earthworm’; Li 1971: *rinx; Baxter 1992: *ljinʔ; Mand. yǐn.
OC *di̯ən, GSR #450j ‘earthworm’; Li 1971: *rənx ?; Baxter 1992: *ljɨ/inʔ; Mand. yǐn.

Benedict (STC p.37 note 121 and p. 171 note 457) argues that all three Chinese words are related and ‘point... to an original initial such as *zr-‘. These in turn are compared to TB *zril ‘worm’.1 Based on this and a handful of other comparisons, Benedict argues for the following developments from PST to Chinese: *zr- > *źr- > *d̑i̯ 2 varying with *zr- > *zy- > *y- > *di̯.

Based on our current understanding of Old Chinese, Benedict’s hypothesis is no longer sustainable, at least not in full. GSR #148 is a dental series while GSR #371 and #450 are lateral series. This and the vowel difference indicate that shàn is not an allofam of yǐn and yǐn.3 As for the latter two, the reconstruction in both Li’s and Baxter’s systems is difficult. The Middle Chinese forms might be descended from either OC *i or OC *ə (Li)/*ɨ (Baxter). Li and Baxter agree that GSR #371 has main vowel *i, but the reconstruction of GSR #450 is ambiguous.

Schuessler 2007:574 explicitly relates yǐn and yǐn, indicating that they are variant graphs used to write the same morpheme. He reconstructs OC *lə/inʔ or *jə/inʔ. While various attested binomial forms for ‘earthworm’ suggest that *i is the OC vowel, Min dialect forms point to *ə.

As for the initial, it is now generally agreed that it should be *l or *j, not *r.

Looking again at Benedict’s comparison with PTB *zril, we note that the vowel and coda correspondences are regular. A comparison of PTB *zr- with OC *l- or *j- looks doubtful on phonetic grounds, but cannot be dismissed out of hand. Since *zr- is so rare in TB, it is difficult to establish regularity of correspondence.

Whatever the fate of that comparison, Benedict’s claim that these Chinese words are ultimately connected to #1181 PTB *d(i/u)l EGG / TESTICLE now seems quite unlikely to be true.
[ZJH]

1 It is in footnote 121 that Benedict seems to relate TB *zril to Lushai (Mizo) til ‘testicles’, the TB etymon currently under discussion in this volume.
2 d̑i̯ is mistakenly written d’i in STC; in Karlgren’s reconstruction d with an inverted breve above is distinct from d followed by an apostrophe, but as far as I can tell Benedict transcribes them identically, perhaps due to typographic limitations.
3 Peiros and Starostin 1996 v2:156 set 570 relate Chinese shàn to Lushai (Mizo) tāl ‘to struggle, wriggle, writhe’. See also Schuessler 2007:453.

Reflexes & cognates88 reflexes · 21 subgroups

1.1.1.1Western Tani3

Apataniarmorpheme-tiŋ ‘testicle’Sun J 93 Tani
Apataniarmorpheme-tiŋ morpheme ‘castrate’Sun J 93 Tani
Apatani¹armorpheme²tiŋ ‘testicle’Weidert 87 TBTo: 617a

1.2Kuki-Chin2

*Chintil ‘TESTICLE / SCROTUM’VanBik 09 PKC: 238
Analàmorpheme-dál ‘testicle’Weidert 87 TBTo: 617b

1.2.1.2Southern Plains Chin1

Matupitiːl⁴ ‘testicles’Luce 85: P.13

1.2.2Central Chin10

Khualsimtɪl² ‘testicles’Luce 85: P.13
Lai (Hakha)til deʔmorpheme ‘fart around lazily’Literally, “play with one’s testicles”.Van Bik, K. 95 Lai
Lai (Hakha)til⁵ ‘testicles’Luce 85: P.13
Lushai [Mizo]til ‘testicle’Matisoff 87 BP
Lushai [Mizo]tǐl ‘testicle, scrotum’VanBik 09 PKC: 238
Lushai [Mizo]tɪl³ ‘testicles’Luce 85: P.13

1.5Mikir [Karbi]2

Mikir [Karbi] amorpheme-thijā ‘scrotum’Grüssner 79 BP: 88
Mikir [Karbi]ti athijamorpheme ‘scrotum’Matisoff 87 BP

1.7.1.1Bodo1

2.1.1Western Himalayish2

Kanauriprefixṭöl ‘testicle’Matisoff 87 BP
Kanauriprefixṭölŭmorpheme pŏṭōmorpheme ‘testicle’Matisoff 87 BP

2.1.2.1Tibetan4

Tibetan (Balti)ɣomorphemetʰul ‘testicle’Rangan 75: 59
Tibetan (Written)thul ‘egg, tuber, testicles’Luce 85: G.80
Tibetan (Written)thul ‘egg’Jäschke (p. 234) says that “according to Cunningham [this is] a Cashmiri word”.Matisoff 87 BP

2.1.3Lepcha3

Lepchaamorpheme- ‘egg’Matisoff 87 BP
Lepchaaprefix-tʻól ‘testicle’Matisoff 87 BP
Lepchaʔámorpheme n.‘egg’Plaisier 07 Lepcha

2.1.5Dhimal1

2.3Kiranti3

*Kirantidiːn ‘testicle’Weidert 87 TBTo: 617b

2.3.1Eastern Kiranti9

Athpare (Rai)thimmamorpheme ‘lay (egg)’Ebert 97 Athpare
Limbule#1284 PTB *m-ley ⪤ *m-li ‘PENIS’MesorootsPL *(n)-li² ‘PENIS’Allofams114 #1285 PTB *m-(l/n)ey ⪤ *m-li ‘PENIS’114a #1284 PTB *m-ley ⪤ *m-li ‘PENIS’114b #545 PTB *m-ney ‘PENIS’thimbasuffix ‘testicle’Note assimilation of the medial consonants in Limbu thim ba.Michailovsky 89 Lm
Limbuthiːn ‘egg’Michailovsky 89 Lm

2.3.2Southern Kiranti18

Bantawadin ‘egg, testicle’Michailovsky 91 Kr: 55
BantawaDin ‘egg’Rai 85 BnDs
BantawasiTmorphemeDin ‘nit, egg, of louse’Rai 85 BnDs
ChamlingdAyN ‘egg’Winter 85: 10

2.3.3Central Kiranti5

Dumitiː ‘egg, testicle’Michailovsky 91 Kr: 55
Khalingsermorphemeti n‘louse egg’Hale 73 CSD: 03a.088
Khalingti morpheme-nesuffix v‘lay egg’Hale 73 CSD: 03b.14

Cite this entry

STEDT etymon #1181, *d(i/u)l ‘EGG / TESTICLE’.
Stable link: https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/1181
Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
BibTeX
@misc{stedt-1181,
  title  = {{*d(i/u)l 'EGG / TESTICLE'}},
  author = {STEDT},
  year   = {2017},
  note   = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #1181},
  url    = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/1181}
}