Notes
This etymon undoubted underlies the last syllable in many TB language names, e.g., Bisu, Lisu, Moso, Nasu, Nosu, Ersu, etc. I also believe that the last syllable of LAHU derives from an allofam *s-lu, that is also reflected by WB lu ‘person’. This view is reinforced by the existence of language names like Lalo and Laghuu. This etymology was first suggested in JAM 1969 (“Lahu and Proto-Lolo-Burmese”).
Another etymon recruited for names of Tibeto-Burman ethnic groups is #1002 PPC *r-mi(y)-n PERSON / MAN.
Reflexes & cognates237 reflexes · 15 subgroups
1.3.1Central Naga (Ao Group)3
2.1.2Bodic1
2.1.2.1Tibetan14
3.2Qiangic19
3.3rGyalrongic2
3.3.1rGyalrong4
6.1Lolo-Burmese1
6.1.1Burmish36
Hpun (Northern)lúʼ khù#2365 PTB *r-kəw ⪤ *hu ‘STEAL’MesorootsPCN *a-hu ‘STEAL’PNN *C̬-kəːw ‘STEAL’PLB *kəw² ‘STEAL’PL *ko² ‘STEAL’PKar *howᴮ ‘STEAL (v.)’Allofams1 #5426 PTB *r-kəw ⪤ *r-ku(n/t) ‘STEAL / THIEF’1a #2365 PTB *r-kəw ⪤ *hu ‘STEAL’1b #5649 PTB *r-kun ‘STEAL / THIEF’1c #5648 PTB *r-kut ‘STEAL / THIEF’ ‘thief ('person-steal')’Henderson 86 Hpun
6.1.2Loloish3
6.1.2.1Northern Loloish45
Nusu (Central)dʐɿ³¹#1401 PTB *tsy(w)at ‘BLIND / TIGHTLY CLOSED’PKC *tsoo-I, tsoot-II ‘BLIND’ ɑ³¹prefix su³⁵ ‘blind person’Sun J 86 Nusu
Nusu (Bijiang)dʐɿ³¹#1401 PTB *tsy(w)at ‘BLIND / TIGHTLY CLOSED’PKC *tsoo-I, tsoot-II ‘BLIND’ɑ³¹prefixsu³⁵ ‘blind person’Sun H 91 ZMYY: 300.45
Yi (Dafang)m̩(u)⁵⁵#2440 PTB *maŋ ‘BIG / ELDER (BROTHER, UNCLE) / OLD’PLB *maŋ² ‘OLD (of people)’su³³ ‘old person’Sun H 91 ZMYY: 292.22
Yi (Liangshan)mo²¹#2440 PTB *maŋ ‘BIG / ELDER (BROTHER, UNCLE) / OLD’PLB *maŋ² ‘OLD (of people)’su³³ ‘person, old’Ma 08 Yi: index
6.1.2.2Central Loloish85
Lisu (Northern)fu³³#2623 PTB *s-b/m-ruːl ‘SNAKE’PTani *bɯr-taŋ ‘POISONOUS SNAKE / VIPER’PKC *ruul ‘SNAKE’PCN *ph-rə ‘SNAKE’PTk *ruul ‘SNAKE’PLB *m-r-wəy¹ ‘SNAKE’PKar *rowᴮ ‘SNAKE’khɔʔ²¹#2252 PTB *(k/ʔ)uk ‘BEND / CROOKED / RETURN / BACK / YEAR’PLB *gukᴸ ‘CROOKED / BENT / KNEE / ANGLE’su³³ ‘one who was born in the year of snake’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)hĩ³³#1612 PTB *k-y(i/u)m ‘HOUSE’PKC *ʔim ‘HOUSE’PCN *a-jam ‘HOUSE / VILLAGE’PTk *ʃim ‘HOUSE’TGTM *ᴮdim ‘HOUSE’PLB *yim¹ ‘HOUSE’PL *yim¹ ‘HOUSE’PKar *hyi[m] ‘HOUSE’ɕa³⁵morphemesu³³ ‘one who builds a house’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)hæ̃³⁵#2630 PTB *rwak ‘RAT’PTk *rwok ‘RAT / RODENT’khɔʔ²¹#2252 PTB *(k/ʔ)uk ‘BEND / CROOKED / RETURN / BACK / YEAR’PLB *gukᴸ ‘CROOKED / BENT / KNEE / ANGLE’su³³ ‘person born in the year of the rat’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)hɔ⁵⁵morphemeti²¹morphemesu³³ ‘person who allocates and transfers goods’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)ji⁵⁵morphemedzi²¹morpheme je³³morphemesu³³ ‘person who takes official position’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)khaʔ²¹morphemebæʔ²¹morpheme phɔ³⁵morphemesu³³ ‘one who makes up rumours’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)khɤ²¹#1764 PTB *d-kʷəy-n ‘DOG’PTani *kwiː ‘DOG’PKC *ʔuy ‘DOG’PCN *khjəj ‘DOG’PTk *hwɨ ‘DOG’PNN *kuəy (kreːŋ) ‘DOG’PLB *kʷəy² ‘DOG’PKar *thwíʔ ‘DOG’PKar *thwiᴮ ‘DOG’PKar *thwiᴮmiᴬ ‘FOX, WOLF’khɔʔ²¹#2252 PTB *(k/ʔ)uk ‘BEND / CROOKED / RETURN / BACK / YEAR’PLB *gukᴸ ‘CROOKED / BENT / KNEE / ANGLE’su³³ ‘person born in the year of the rat’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)kwa²¹morphemeʃɿ²¹morphemesu³³ ‘person in charge; managerial personnel’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)kwa³³#521 PTB *ga ‘DANCE / LEAP / STRIDE’MesorootsPLB *ga³ ⪤ *ʔga² ‘SING / DANCE / PLAY’Allofams1 #482 PTB *gaːr ⪤ *ga ‘DANCE / SING / LEAP / STRIDE’1a #2234 PTB *gaːr ‘DANCE / SING / LEAP / STRIDE’1b #521 PTB *ga ‘DANCE / LEAP / STRIDE’dzu⁴⁴morpheme mu³³morphemesu³³ ‘person who leads the dance’Bradley 94 Lisu
Lisu (Central)kwɯ²¹morphemetæ⁵⁵morpheme vu²¹morphemezaʔ²¹morphemesu³³ N‘traitor who sells out the country’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)kɔ²¹morphemetæ⁵⁵morpheme vu²¹morphemezaʔ²¹morphemesu³³ N‘traitor who sells out the country’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)li³³morphemesu³³ aʔ²¹prefixpu³³#5797 PLB *pu ‘PUMPKIN / GOURD’ ‘Lisu cucumber’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)li³³morphemesu³³ʃɿ²¹loanword tsi³⁵loanwordtʃɿ³⁵loanword ‘Lisu Autonomous Region’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)mɔ²¹#2440 PTB *maŋ ‘BIG / ELDER (BROTHER, UNCLE) / OLD’PLB *maŋ² ‘OLD (of people)’su³³ ‘old person; aged person’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)ni²¹morphemekhɔʔ²¹#2252 PTB *(k/ʔ)uk ‘BEND / CROOKED / RETURN / BACK / YEAR’PLB *gukᴸ ‘CROOKED / BENT / KNEE / ANGLE’su³³ ‘person born in the year of the rat’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)phi²¹morphemephu³³morpheme ni³⁵morphemephu³³morphemesu³³ ‘person of a sanguine disposition’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)su³³morpheme ne³³morpheme ni⁵⁵morphemewa³³morphemesu³³ ‘oppressed person’Bradley 94 Lisu
Lisu (Central)su³³morpheme ne³³morpheme ɲi⁵⁵morphemewa³³morphemesu³³ ‘oppressed person’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)thi²¹morpheme ʃɿ²¹morphemesu³³ ‘of the same clan; of the same race; of the same type of person’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)thɔ²¹morphemeɤ²¹morpheme sɯ⁵⁵morphemesu³³ ‘intellectual; person who can read and write; scholar’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)tshiʔ²¹morphemedeʔ²¹morphemesu³³ ‘experienced person; sensible person; mature person’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)tshɔ³³morphemehũ³³morphemesu³³ ‘person who takes someone else's wife by force’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)tshɔ³³morphemephe³³morpheme wa²¹morphemephe³³morphemesu³³ ‘person who abandons others’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)tshɔ³³morphemeti⁵⁵morpheme mi²¹morphemeje³³morphemesu³³ ‘farmer who works by himself, i.e. not in a collective’Bradley 94 Lisu
Lisu (Central)tshɔ³³morphemeti⁵⁵morpheme mjø²¹morphemeje³³morphemesu³³ ‘farmer who works by himself, i.e. not in a collective’Bradley 94 Lisu
Lisu (Northern)ɣa³³morphemekhɔʔ²¹#2252 PTB *(k/ʔ)uk ‘BEND / CROOKED / RETURN / BACK / YEAR’PLB *gukᴸ ‘CROOKED / BENT / KNEE / ANGLE’su³³ ‘person born in the year of the rat’Bradley 94 Lisu
Lisu (Central)ɲi²¹morphemekhɔʔ²¹#2252 PTB *(k/ʔ)uk ‘BEND / CROOKED / RETURN / BACK / YEAR’PLB *gukᴸ ‘CROOKED / BENT / KNEE / ANGLE’su³³ ‘person born in the year of the rat’Bradley 94 Lisu
6.1.2.3Southern Loloish18
Hani (Lüchun)su⁵⁵tsho⁵⁵#3327 PTB *tsaŋ ‘PERSON’PLB *tsaŋ¹ ‘PERSON’ pron‘other person(s)’Huang and Dai 92 TBL: 0941.41
6.1.2.4Southeastern Loloish7
6.2Naxi1
7Karenic2
Cite this entry
STEDT etymon #5632,
*su ⪤ *s-lu ‘WHO / INDEF PRONOUN / REMOTE 3RD PERS.’.Stable link:
https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/5632Data: STEDT v1.0 (2017). Accessed: [date].
References: HPTB:180-181
BibTeX
@misc{stedt-5632,
title = {{*su ⪤ *s-lu 'WHO / INDEF PRONOUN / REMOTE 3RD PERS.'}},
author = {STEDT},
year = {2017},
note = {Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus (STEDT) v1.0, etymon #5632},
url = {https://larc-iu.github.io/stedt/etymon/5632}
}